Tìm Kiếm

2 tháng 3, 2025

Hymns for the First Sunday of Lent, Liturgical Year C (March 9, 2025)

  -Entrance Hymn: ES # 79 "Lord, Who Throughout These Forty Days"

Lạy Chúa, Ngài đã vượt qua 40 ngày
1. Lạy Chúa, Chúa đã trải qua 40 ngày này.
Còn chúng con đã ăn chay (chay kiêng) và cầu nguyện.
Xin dạy chúng con cùng Chúa biết sầu muộn vì các tội mình
Và lưu lại gần Chúa suốt mùa Chay.
2. Như Chúa đã chiến đấu chống Sa-tan xưa.
Và Chúa đã chiến thắng vẻ vang.
Xin giúp con sức mạnh trong Ngài trong khi lâm chiến.
Và rồi trong Chúa chúng con (toàn thắng tội lỗi) chinh phục tội khiên.
3. Như Chúa xưa đã chịu đói khát.
Xin Chúa nhân từ dạy dỗ chúng con.
Chết lấy thân xác mình để được sống vĩnh cửu.
Bởi Lời Chúa (bởi Lời Ngài) thiêng liêng cao cả vô biên.
4. Và qua những ngày ăn năn thống hối này.
Cùng qua (thông chia) cuộc khổ nạn vô biên của Ngài.
Xin cho đến ngàn đời (mãi mai) về sau.
Chúa ở với con luôn (xin Chúa khắng khít) bên con.
5. Xin Chúa ở lại (xin Chúa khắng khít) với chúng con đời này.
Để khi quãng đời đau khổ của chúng con chấm dứt.
Một mùa xuân (Phục Sinh) sẽ đến với con hoan hỷ không cùng (mãi mãi)
Là Điều sau hết chúng con được an hưởng muôn đời.


-RESPONSORIAL PSALM: (Ps 91:1-2, 10-11, 12-13, 14-15) - EM pages 89-90

R. Be with me, Lord, when I am in trouble.
Đ. Lạy Chúa, xin hãy ở cùng con trong lúc gian truân.


You who dwell in the shelter of the Most High,
            who abide in the shadow of the Almighty,
say to the LORD, “My refuge and fortress,
            my God in whom I trust.”
R. Be with me, Lord, when I am in trouble.
   Bạn sống trong sự che chở của Đấng Tối Cao, bạn cư ngụ dưới bóng của Đấng Toàn Năng. Hãy thưa cùng Chúa: Chúa là chiến luỹ, nơi con nương náu, lạy Chúa con, con tin cậy ở Người. R.

No evil shall befall you,
            nor shall affliction come near your tent,
For to his angels he has given command about you,
            that they guard you in all your ways.
R. Be with me, Lord, when I am in trouble.
   Tai nạn không đến gần được bạn, và oan ương không bén mảng tới nhà bạn ở. Vì Chúa ra lệnh cho các Thiên Thần Ngài săn sóc bạn, để chư vị đó gìn giữ bạn trên khắp nẻo đường. R.

Upon their hands they shall bear you up,
            lest you dash your foot against a stone.
You shall tread upon the asp and the viper;
            you shall trample down the lion and the dragon.
R. Be with me, Lord, when I am in trouble.
   Chư vị đó bồng bế bạn trên tay, để bạn khỏi vấp chân vào đá. Trên mình hổ mang, rắn lục bạn bước đi, bạn đạp chân trên sư tử và giảo long. R.

Because he clings to me, I will deliver him;
            I will set him on high because he acknowledges my name.
He shall call upon me, and I will answer him;
            I will be with him in distress;
I will deliver him and glorify him.
R. Be with me, Lord, when I am in trouble.
   Vì người quý mến Ta, Ta sẽ giải thoát cho, Ta sẽ che chở người bởi lẽ người nhìn biết danh Ta. Người sẽ kêu cầu Ta và Ta sẽ nhậm lời, Ta sẽ ở cùng người trong lúc gian truân, Ta sẽ cứu gỡ và làm vinh dự. R.

Verse Before the Gospel (Mt 4:4b)

One does not live on bread alone,
but on every word that comes forth from the mouth of God.

Câu Xướng Trước Phúc Âm: (Mt 4:4b)

Người ta sống không nguyên bởi bánh, nhưng bởi mọi lời do miệng Thiên Chúa phán ra.

Prayer of the Faithful
 
Priest Celebrant
 
With complete trust, let us bring our prayers before God.
 
Deacon or Lector
 
A For all members of the Church during this season of Lent, 
that they be examples of faithful service, 
let us pray to the Lord:
 
B For the civil leaders of our nation and our city, 
that they always act with justice and compassion, 
let us pray to the Lord:
 
C For all who are afflicted, or suffering temptation,  
that they be strengthened by God’s grace, 
let us pray to the Lord: 

For those (among us) who will today be numbered among the elect,  
that they may be richly blessed in this time of preparation, 
let us pray to the Lord:
 
E For the members of our community, 
that we accept God’s call to repentance in this holy time, 
let us pray to the Lord: 

Priest Celebrant
 
Loving God, you open our hearts to conversion and grace. 
Listen to our prayer, and grant what we ask, 
through Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 123 “Worthy Is The Lamb”

Lời dịch

Điệp khúc
Vinh phúc thay Chúa Chiên đã chịu chết
để nhận lấy Danh Dự và Vinh Quang.
Vinh phúc thay những ai vững lòng tin
để nhận lãnh Phúc Ân của Thiên Chúa.
1. 
Ngài thật vinh phúc, Chúa Chiên Vượt Qua.
Sức Mạnh và Sự Khôn Ngoan
nay đã thuộc về Ngài.
Ngài đã hiến thân mình
và chết trên Thập Tự:
để chúng con trở thành Dân tộc của Niềm Hy Vọng.
2. 
Ngài thật vinh phúc, Bánh Thiêng Hằng Sống.
Sự giải thoát và niềm vui nay thuộc về chúng con.
Chúa chinh phục sự chết
và sống lại khải hoàn,
để chúng con trở thành dân tộc của Sự Tán Dương.
3. 
Ngài thật vinh phúc, Đấng Phục Sinh.
Những Kỳ công và Phép lạ,
Biểu hiện sức mạnh vô song của Ngài.
Quyền Uy và Vinh Quang Ngài
Chiếu giãi trên cuộc đời chúng con:
Để chúng con trở thành ánh sáng cho trần gian.

#163 Thánh Ca Dân Chúa; English Missal


-Communion Hymn: ES # 103 “As I Have Done For You”


-Recessional Hymn: ES # 85 "In These Days Of Lenten Journey"


The Holy Spirit Choir