Tìm Kiếm

15 tháng 9, 2024

Hymns for the Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 22, 2024)

 -Entrance Hymn: ES # 189 “I SING THE MIGHTY POWER OF GOD”


-Responsorial Psalm (Ps 54:3-4, 5, 6 and 8) - EM page 226

R. (6b) The Lord upholds my life.
Ðáp: Chúa đang nâng đỡ tâm hồn con (c. 6b).

O God, by your name save me,
and by your might defend my cause.
O God, hear my prayer;
hearken to the words of my mouth.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Ôi Thiên Chúa, xin cứu sống con nhân danh Ngài, và xin sử dụng uy quyền phán quyết cho con! Ôi Thiên Chúa, xin nghe tiếng con cầu, xin lắng tai nghe lời miệng con xin.

For the haughty men have risen up against me,
the ruthless seek my life;
they set not God before their eyes.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Vì những kẻ kiêu căng nổi lên chống đối, và bọn người hung hãn tìm sát hại con, bọn chúng không nhớ Thiên Chúa ở trước mặt mình.

Behold, God is my helper;
the Lord sustains my life.
Freely will I offer you sacrifice;
I will praise your name, O LORD, for its goodness.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Kìa, Thiên Chúa phù trợ con, Chúa đang nâng đỡ tâm hồn con. Con sẽ tự nguyện hiến dâng lễ vật lên Chúa. Lạy Chúa, con sẽ ca tụng danh Ngài, vì danh Ngài thiện hảo.

Alleluia (Cf. 2 Thes 2:14)

R. Alleluia, alleluia.
God has called us through the Gospel
to possess the glory of our Lord Jesus Christ.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (xin coi 2 Tx 2:14)

Alleluia, alleluia! – Chính vì thế mà Người đã dùng Tin Mừng chúng tôi loan báo mà kêu gọi anh em, để anh em được hưởng vinh quang của Chúa chúng ta là Đức Giê-su Ki-tô. – Alleluia.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Let us offer our prayers in confidence
like little children who know that the Lord hears and answers them.

Deacon or Lector

A. For the leaders of Christ's Church,
who humbly serve with wisdom and compassion,
let us pray to the Lord:

B. For nations torn apart by war and civil unrest
who seek peaceful alternatives to violence,
let us pray to the Lord:

C. For judges, advocates, and civil servants
who uphold the rights of the poor,
let us pray to the Lord:

D. For young people who hunger and thrist for justice,
let us pray to the Lord:

E. For the members of this assembly
who find joy in God's commandments and peace in God's presence,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of mercy, you will judge us in the last days.
Hear the prayers of our hearts and grant them,
through Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 123 “WORTHY IS THE LAMB”


-Communion Hymn: ES # 305 “PRAYER OF ST. FRANCIS”


-Recessional Hymn: ES # 293 "AGE TO AGE"



The Holy Spirit Choir

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 22, 2024)



Daily Mass Reading Podcast For September 22, 2024


First Reading (Wis 2:12, 17-20)

A reading from the Book of Wisdom

The wicked say:
Let us beset the just one, because he is obnoxious to us;
he sets himself against our doings,
reproaches us for transgressions of the law
and charges us with violations of our training.
Let us see whether his words be true;
let us find out what will happen to him.
For if the just one be the son of God, God will defend him
and deliver him from the hand of his foes.
With revilement and torture let us put the just one to the test
that we may have proof of his gentleness
and try his patience.
Let us condemn him to a shameful death;
for according to his own words, God will take care of him.

The word of the Lord

Bài Ðọc I: (Kn 2: 12. 17-20)

“Chúng ta hãy kết án cho nó chết cách nhục nhã”.

Trích sách Khôn Ngoan

(Những kẻ gian ác nói rằng:) “Chúng ta hãy vây bắt kẻ công chính, vì nó không làm ích gì cho chúng ta, mà còn chống đối việc chúng ta làm, khiển trách chúng ta lỗi luật và tố cáo chúng ta vô kỷ luật. Vậy chúng ta hãy xem điều nó nói có thật hay không, hãy nghiệm xét coi những gì sẽ xảy đến cho nó, và hãy chờ xem chung cuộc đời nó sẽ ra sao. Vì nếu nó thật là con Thiên Chúa, Chúa sẽ bênh vực nó, sẽ giải thoát nó khỏi tay những kẻ chống đối nó. Chúng ta hãy nhục mạ và làm khổ nó, để thử xem nó có hiền lành và nhẫn nại không. Chúng ta hãy kết án cho nó chết cách nhục nhã, vì theo lời nó nói, thì người ta sẽ cứu nó!”

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 54:3-4, 5, 6 and 8) - EM page 226

R. (6b) The Lord upholds my life.
Ðáp: Chúa đang nâng đỡ tâm hồn con (c. 6b).

O God, by your name save me,
and by your might defend my cause.
O God, hear my prayer;
hearken to the words of my mouth.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Ôi Thiên Chúa, xin cứu sống con nhân danh Ngài, và xin sử dụng uy quyền phán quyết cho con! Ôi Thiên Chúa, xin nghe tiếng con cầu, xin lắng tai nghe lời miệng con xin.

For the haughty men have risen up against me,
the ruthless seek my life;
they set not God before their eyes.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Vì những kẻ kiêu căng nổi lên chống đối, và bọn người hung hãn tìm sát hại con, bọn chúng không nhớ Thiên Chúa ở trước mặt mình.

Behold, God is my helper;
the Lord sustains my life.
Freely will I offer you sacrifice;
I will praise your name, O LORD, for its goodness.
R. The Lord upholds my life.
Xướng: Kìa, Thiên Chúa phù trợ con, Chúa đang nâng đỡ tâm hồn con. Con sẽ tự nguyện hiến dâng lễ vật lên Chúa. Lạy Chúa, con sẽ ca tụng danh Ngài, vì danh Ngài thiện hảo.

Second Reading (Jas 3:16—4:3)

A reading from the Letter of Saint James

Beloved:
Where jealousy and selfish ambition exist,
there is disorder and every foul practice.
But the wisdom from above is first of all pure,
then peaceable, gentle, compliant,
full of mercy and good fruits,
without inconstancy or insincerity.
And the fruit of righteousness is sown in peace
for those who cultivate peace.

Where do the wars
and where do the conflicts among you come from?
Is it not from your passions
that make war within your members?
You covet but do not possess.
You kill and envy but you cannot obtain;
you fight and wage war.
You do not possess because you do not ask.
You ask but do not receive,
because you ask wrongly, to spend it on your passions.

The word of the Lord

Bài Ðọc II: (Gc 3:16 – 4, 3)

“Hoa quả của công chính được gieo vãi trong bình an cho những người xây đắp an bình”.

Trích thư của Thánh Giacôbê Tông đồ.

Anh em thân mến, ở đâu có ganh tị và cãi vã, ở đó có hỗn độn và đủ thứ tệ đoan. Nhưng sự khôn ngoan từ trời xuống, thì trước tiên là trong trắng, rồi ôn hoà, bao dung, nhu mì, hướng thiện, đầy lòng nhân từ và hoa quả tốt lành, không xét đoán thiên vị, không giả dối. Hoa quả của công chính được gieo vãi trong bình an cho những người xây đắp an bình.

Bởi đâu anh em cạnh tranh và cãi cọ nhau? Nào không phải tại điều này: tức tại các đam mê đang giao chiến trong chi thể anh em đó sao? Anh em ham muốn mà không được hưởng, nên anh em giết nhau. Anh em ganh tị mà không được mãn nguyện, nên anh em cạnh tranh và cãi cọ. Anh em không có là tại anh em không xin. Anh em xin mà không nhận được, là vì anh em xin không đúng, cứ mơ tưởng thoả mãn các đam mê của anh em.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Cf. 2 Thes 2:14)

R. Alleluia, alleluia.
God has called us through the Gospel
to possess the glory of our Lord Jesus Christ.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (xin coi 2 Tx 2:14)

Alleluia, alleluia! – Chính vì thế mà Người đã dùng Tin Mừng chúng tôi loan báo mà kêu gọi anh em, để anh em được hưởng vinh quang của Chúa chúng ta là Đức Giê-su Ki-tô. – Alleluia.

Gospel (Mk 9:30-37)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

Jesus and his disciples left from there and began a journey through Galilee,
but he did not wish anyone to know about it.
He was teaching his disciples and telling them,
“The Son of Man is to be handed over to men
and they will kill him,
and three days after his death the Son of Man will rise.”
But they did not understand the saying,
and they were afraid to question him.

They came to Capernaum and, once inside the house,
he began to ask them,
“What were you arguing about on the way?”
But they remained silent.
They had been discussing among themselves on the way
who was the greatest.
Then he sat down, called the Twelve, and said to them,
“If anyone wishes to be first,
he shall be the last of all and the servant of all.”
Taking a child, he placed it in their midst,
and putting his arms around it, he said to them,
“Whoever receives one child such as this in my name, receives me;
and whoever receives me,
receives not me but the One who sent me.”

The Gospel of the Lord

Phúc Âm: (Mc 9:29-36)

“Con Người sẽ bị nộp. Ai muốn làm lớn nhất, thì hãy tự làm người rốt hết”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy, Chúa Giêsu và các môn đệ từ trên núi xuống, rồi đi ngang qua xứ Galilêa và Người không muốn cho ai biết. Vì Người dạy dỗ và bảo các ông rằng: “Con Người sẽ bị nộp vào tay người ta và họ sẽ giết Người. Khi đã bị giết, ngày thứ ba, Người sẽ sống lại”. Nhưng các ông không hiểu lời đó và sợ không dám hỏi Người.

Các ngài tới Capharnaum. Khi đã vào nhà, Người hỏi các ông: “Dọc đàng các con tranh luận gì thế?” Các ông làm thinh, vì dọc đàng các ông tranh luận xem ai là người lớn nhất. Bấy giờ Người ngồi xuống, gọi mười hai ông lại và bảo các ông rằng: “Ai muốn làm lớn nhất, thì hãy tự làm người rốt hết và làm đầy tớ mọi người”. Rồi Người đem một em bé lại đặt giữa các ông, ôm nó mà nói với các ông rằng: “Ai đón nhận một trong những trẻ nhỏ như thế này vì danh Thầy, tức là đón tiếp chính mình Thầy. Và ai đón tiếp Thầy, thực ra không phải đón tiếp Thầy, nhưng là đón tiếp Ðấng đã sai Thầy”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

Let us offer our prayers in confidence
like little children who know that the Lord hears and answers them.

Deacon or Lector

A. For the leaders of Christ's Church,
who humbly serve with wisdom and compassion,
let us pray to the Lord:

B. For nations torn apart by war and civil unrest
who seek peaceful alternatives to violence,
let us pray to the Lord:

C. For judges, advocates, and civil servants
who uphold the rights of the poor,
let us pray to the Lord:

D. For young people who hunger and thrist for justice,
let us pray to the Lord:

E. For the members of this assembly
who find joy in God's commandments and peace in God's presence,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of mercy, you will judge us in the last days.
Hear the prayers of our hearts and grant them,
through Christ our Lord.




Homily for the Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 15, 2024)


Fr. Peter Lam Phuoc Hung, O.P.


The Holy Spirit Choir


10 tháng 9, 2024

Hymns for the Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 15, 2024)

 -Entrance Hymn: ES # 237 “I HAVE LOVED YOU”


-Responsorial Psalm (Ps 116:1-2, 3-4, 5-6, 8-9) - EM page 224

R. (9) I will walk before the Lord, in the land of the living.
Ðáp: Tôi sẽ tiến đi trước thiên nhan Chúa trong miền đất của nhân sinh (c. 9).

I love the LORD because he has heard
my voice in supplication,
because he has inclined his ear to me
the day I called.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Tôi yêu mến Chúa, vì Chúa đã nghe tiếng tôi cầu khẩn, vì Chúa đã lắng tai nghe lời tôi, trong ngày tôi kêu cầu Chúa.

The cords of death encompassed me;
the snares of the netherworld seized upon me;
I fell into distress and sorrow,
and I called upon the name of the LORD,
"O LORD, save my life!"
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Thừng chão tử thần đã quấn lấy tôi, và màng lưới âm phủ đã chụp trên người tôi; tôi đã rơi vào cảnh lo âu khốn khó. Và tôi đã kêu cầu danh Chúa: “Ôi lạy Chúa, xin cứu vớt mạng sống con!” 

Gracious is the LORD and just;
yes, our God is merciful.
The LORD keeps the little ones;
I was brought low, and he saved me.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Chúa nhân từ và công minh, và Thiên Chúa của chúng ta rất từ bi. Chúa gìn giữ những người chất phác; tôi đau khổ và Người đã cứu thoát tôi.

For he has freed my soul from death,
my eyes from tears, my feet from stumbling.
I shall walk before the Lord
in the land of the living.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Bởi người đã cứu tôi khỏi tử thần, cho mắt tôi khỏi rơi lệ và chân tôi không quỵ ngã. Tôi sẽ tiến đi trước thiên nhan Chúa trong miền đất của nhân sinh.

-Alleluia (Gal 6:14)

R. Alleluia, alleluia.
May I never boast except in the cross of our Lord
through which the world has been crucified to me and I to the world.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Gl 6:14)

Alleluia, alleluia! – Ước chi tôi chẳng hãnh diện về điều gì, ngoài thập giá Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta! Nhờ thập giá Người, thế gian đã bị đóng đinh vào thập giá đối với tôi, và tôi đối với thế gian. – Alleluia.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

We come to the Lord as children, confident of God's love and forviveness.

Deacon or Lector

A. That the Church speak for the oppressed throughout the world
and reap a bountiful harvest of justice,
let us pray to the Lord:

B. That all who do not yet believe, or have disdain for the Church, open their hearts,
let us pray to the Lord:

C. That the Holy Spirit be with all who embark on a new school year,
may they grow in love of learning and joy in the Gospel,
let us pray to the Lord:

D. That the sick and suffering find courage and consolation
in Christ and his Cross,
let us pray to the Lord:

E. That this assembly be a place of welcome
and this community be a people of peace,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of peace, you are near to all who call on you.
Hear the prayers of our humble and contrite hearts,
through Chirst our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 326 “ALL GOOD GIFTS”


-Communion Hymn: ES # 182 “ANG KATAWAN NI KRISTO”


-Recessional Hymn: ES #124 "REGINA CAELI"


The Holy Spirit Choir

9 tháng 9, 2024

Twenty-fourth Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 15, 2024)



Daily Mass Reading Podcast For September 15, 2024


First Reading (Is 50:5-9a)

A reading from the Book of the Prophet Isaiah

The Lord GOD opens my ear that I may hear;
and I have not rebelled,
have not turned back.
I gave my back to those who beat me,
my cheeks to those who plucked my beard;
my face I did not shield
from buffets and spitting.

The Lord GOD is my help,
therefore I am not disgraced;
I have set my face like flint,
knowing that I shall not be put to shame.
He is near who upholds my right;
if anyone wishes to oppose me,
let us appear together.
Who disputes my right?
Let that man confront me.
See, the Lord GOD is my help;
who will prove me wrong?

The word of the Lord

Bài Ðọc I: (Is 50: 5-9a)

“Tôi đã đưa lưng cho kẻ đánh tôi”.

Trích sách Tiên tri Isaia.

Thiên Chúa đã mở tai tôi mà tôi không cưỡng lại và cũng chẳng thối lui. Tôi đã đưa lưng cho kẻ đánh tôi, đã đưa má cho kẻ giật râu. Tôi đã không che mặt giấu mày, tránh những lời nhạo cười và những người phỉ nhổ tôi.

Vì Chúa nâng đỡ tôi, nên tôi không hổ thẹn: nên tôi trơ mặt chai như đá, tôi biết tôi sẽ không phải hổ thẹn. Ðấng xét tôi vô tội ở gần tôi, ai còn tranh tụng với tôi được? Chúng ta hầu toà, ai là kẻ thù địch của tôi, hãy đến đây! Này đây Chúa là Thiên Chúa bênh đỡ tôi, ai dám kết tội tôi?

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 116:1-2, 3-4, 5-6, 8-9) - EM page 224

R. (9) I will walk before the Lord, in the land of the living.
Ðáp: Tôi sẽ tiến đi trước thiên nhan Chúa trong miền đất của nhân sinh (c. 9).

I love the LORD because he has heard
my voice in supplication,
because he has inclined his ear to me
the day I called.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Tôi yêu mến Chúa, vì Chúa đã nghe tiếng tôi cầu khẩn, vì Chúa đã lắng tai nghe lời tôi, trong ngày tôi kêu cầu Chúa.

The cords of death encompassed me;
the snares of the netherworld seized upon me;
I fell into distress and sorrow,
and I called upon the name of the LORD,
"O LORD, save my life!"
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Thừng chão tử thần đã quấn lấy tôi, và màng lưới âm phủ đã chụp trên người tôi; tôi đã rơi vào cảnh lo âu khốn khó. Và tôi đã kêu cầu danh Chúa: “Ôi lạy Chúa, xin cứu vớt mạng sống con!” 

Gracious is the LORD and just;
yes, our God is merciful.
The LORD keeps the little ones;
I was brought low, and he saved me.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Chúa nhân từ và công minh, và Thiên Chúa của chúng ta rất từ bi. Chúa gìn giữ những người chất phác; tôi đau khổ và Người đã cứu thoát tôi.

For he has freed my soul from death,
my eyes from tears, my feet from stumbling.
I shall walk before the Lord
in the land of the living.
R. I will walk before the Lord, in the land of the living.
Xướng: Bởi người đã cứu tôi khỏi tử thần, cho mắt tôi khỏi rơi lệ và chân tôi không quỵ ngã. Tôi sẽ tiến đi trước thiên nhan Chúa trong miền đất của nhân sinh.

Second Reading (Jas 2:14-18)

A reading from the Letter of Saint James

What good is it, my brothers and sisters,
if someone says he has faith but does not have works?
Can that faith save him?
If a brother or sister has nothing to wear
and has no food for the day,
and one of you says to them,
"Go in peace, keep warm, and eat well, "
but you do not give them the necessities of the body,
what good is it?
So also faith of itself,
if it does not have works, is dead.

Indeed someone might say,
"You have faith and I have works."
Demonstrate your faith to me without works,
and I will demonstrate my faith to you from my works.

The word of the Lord

Bài Ðọc II: (Gc 2:14-18)

“Ðức tin không có việc làm là đức tin chết”.

Trích thư của Thánh Giacôbê Tông đồ.

Anh em thân mến, nếu ai nói mình có đức tin, mà không hành động theo đức tin, thì nào có ích gì? Ðức tin như thế có thể cứu được nó ư? Nếu có anh chị em nào không cơm ăn áo mặc, mà có kẻ trong anh em lại bảo họ rằng: “Chúc anh chị em đi bình an, và ăn no mặc ấm”, mà anh em lại không cho họ những gì cần dùng cho thân xác, thì nào có ích gì?

Về đức tin cũng vậy, nếu không có việc làm, là đức tin chết tận gốc rễ. Nhưng có người sẽ nói: “Anh, anh có đức tin; còn tôi, tôi có việc làm”. Anh hãy tỏ cho tôi thấy đức tin không việc làm của anh, và tôi sẽ lấy việc làm mà chỉ cho anh thấy đức tin của tôi.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Gal 6:14)

R. Alleluia, alleluia.
May I never boast except in the cross of our Lord
through which the world has been crucified to me and I to the world.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Gl 6:14)

Alleluia, alleluia! – Ước chi tôi chẳng hãnh diện về điều gì, ngoài thập giá Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta! Nhờ thập giá Người, thế gian đã bị đóng đinh vào thập giá đối với tôi, và tôi đối với thế gian. – Alleluia.

Gospel (Mk 8:27-35)

A reading from the holy Gospel according to Saint Mark

Jesus and his disciples set out
for the villages of Caesarea Philippi.
Along the way he asked his disciples,
"Who do people say that I am?"
They said in reply,
"John the Baptist, others Elijah,
still others one of the prophets."
And he asked them,
"But who do you say that I am?"
Peter said to him in reply,
"You are the Christ."
Then he warned them not to tell anyone about him.

He began to teach them
that the Son of Man must suffer greatly
and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes,
and be killed, and rise after three days.
He spoke this openly.
Then Peter took him aside and began to rebuke him.
At this he turned around and, looking at his disciples,
rebuked Peter and said, "Get behind me, Satan.
You are thinking not as God does, but as human beings do."

He summoned the crowd with his disciples and said to them,
"Whoever wishes to come after me must deny himself,
take up his cross, and follow me.
For whoever wishes to save his life will lose it,
but whoever loses his life for my sake
and that of the gospel will save it."

The Gospel of the Lord

Phúc Âm: (Mc 8: 27-35)

“Thầy là Ðấng Kitô. Con Người sẽ phải chịu khổ nhiều”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.

Khi ấy, Chúa Giêsu cùng các môn đệ đi về phía những làng nhỏ miền Cêsarê thuộc quyền Philipphê. Dọc đường, Người hỏi các ông rằng: “Người ta bảo Thầy là ai?” Các ông đáp lại rằng: “Thưa là Gioan tẩy giả. Một số bảo là Êlia, một số khác lại cho là một trong các vị tiên tri”. Bấy giờ Người hỏi: “Còn các con, các con bảo Thầy là ai?” Phêrô lên tiếng đáp: “Thầy là Ðấng Kitô”. Người liền nghiêm cấm các ông không được nói về Người với ai cả.

Và Người bắt đầu dạy các ông biết Con Người sẽ phải chịu đau khổ nhiều, sẽ bị các kỳ lão, các trưởng tế, các luật sĩ chối bỏ và giết đi, rồi sau ba ngày sẽ sống lại. Người công khai tuyên bố các điều đó. Bấy giờ Phêrô kéo Người lui ra mà can trách Người. Nhưng Người quay lại nhìn các môn đệ và quở trách Phêrô rằng: “Satan, hãy lui đi! vì ngươi không biết việc Thiên Chúa, mà chỉ biết việc loài người”.

Người tập họp dân chúng cùng các môn đệ lại, và phán: “Ai muốn theo Ta, hãy từ bỏ mình, vác thập giá mình mà theo Ta. Quả thật, ai muốn cứu mạng sống mình, thì sẽ mất. Còn ai chịu mất mạng sống mình vì Ta và vì Tin Mừng, thì sẽ cứu được mạng sống mình”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer Of The Faithful

Priest Celebrant

We come to the Lord as children, confident of God's love and forviveness.

Deacon or Lector

A. That the Church speak for the oppressed throughout the world
and reap a bountiful harvest of justice,
let us pray to the Lord:

B. That all who do not yet believe, or have disdain for the Church, open their hearts,
let us pray to the Lord:

C. That the Holy Spirit be with all who embark on a new school year,
may they grow in love of learning and joy in the Gospel,
let us pray to the Lord:

D. That the sick and suffering find courage and consolation
in Christ and his Cross,
let us pray to the Lord:

E. That this assembly be a place of welcome
and this community be a people of peace,
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of peace, you are near to all who call on you.
Hear the prayers of our humble and contrite hearts,
through Chirst our Lord.



Never Too Old To Turn Your Dream Into A Reality

 This 70-year-old retiree just graduated med school. He has this advice for others


By Kathleen Magramo, CNN
 6 minute read 
Published 10:42 PM EDT, Sat September 7, 2024

At 70, Toh Hong Keng graduated from the medical school at Southwestern University PHINMA in Cebu, Philippines, in July 2024. Courtesy Toh Hong Keng

Hong Kong CNN
 — 
Everyone thought he was the professor. But the gray-haired older man was a freshman medical student, just like the rest of the class.

“My family and friends were surprised at first. Several of my friends thought I was crazy wanting to study medicine at this age,” Toh Hong Keng, a retired Malaysian executive, said over a coffee in Hong Kong, where he has been living for decades.

This July, at 70, Toh became one of the world’s oldest students to graduate from medical school.

“It wasn’t always easy,” said the freshly minted medical graduate of the Southwestern University PHINMA in Cebu, Philippines. “At 65 to 70 years old, my memory, eyesight, hearing and body are not as good as when I was younger.”

Toh spent most of his life working in tech sales. But, for him, retirement didn’t bring long lunches and games of golf. Instead, each day for five years, he immersed himself in anatomy textbooks, aided by flashcards, reading glasses and large mugs of coffee.

Even for someone with multiple degrees, the material wasn’t easy. He was held back a year after failing a pediatrics exam in his third year. And in his final year, he was required to complete a one-year placement at private and public hospitals, with some shifts lasting a grueling 30 hours.

“Actually, why do I have to do this? Maybe I should give up,” Toh recalled saying to himself many times during those years.

Posing on a stretcher, Toh and his cohort completed medical school together. Toh Hong Keng/Henry Ahn Photo Studio

His family constantly checked on him, helping to dispel many waves of doubt. And his classmates, many decades younger than him, would remind him that giving up would be a waste.

But Toh said one word became his mantra, keeping him going.

“Sayang” — a phrase in the Tagalog language meaning it would be a shame not to see it through. “Sir Toh,” his classmates would affectionately tell him, “If you give up now, it will be sayang.”

During five years of intensive study, Toh never asked for any special consideration and had “a very strong resolve” to persevere, said Dr Marvi Dulnuan-Niog, dean of the medical school. “Mr Toh is already an accomplished businessman and professional, yet he is still very open to new things. He was very passionate and persevering.”

Too old?

Toh said he never had grand ambitions as a child to become a doctor. The idea came up when he met two young Indian medical students during a vacation in the central Asian country of Kyrgyzstan in 2018.

That encounter over lunch sparked an idea that he might one day be able to pursue a medical degree.

“The only reason why I decided to study medicine was because I wanted something useful to do,” he said. “I’ve done different courses. I’ve done economics, I’ve done chemistry, I’ve done electronic engineering – but I don’t want to do that again.”

To Toh, medicine meant taking an entirely different direction.

“If I can’t be a practicing doctor, at least I can look after myself somewhat,” he said.

After signing off from his last day in the corporate world in 2019, Toh spent weeks studying for entrance exams and applied to nearly a dozen universities across Asia.


But he struggled to find a program without an age limit on applicants. Most were capped from 35 to 40.

Feeling a little dejected, he got in touch with his family’s former domestic worker whose daughter recently graduated from medical school in the Philippines.

After a few more exams and interviews, Toh eventually landed an offer at Southwestern University in Cebu. A week later, in 2019 he packed his bags, found a small apartment on the island and started his medical school journey.

He completed his first year in Cebu, which included a course with clinical labs and hands-on learning. But when the coronavirus pandemic hit in 2020, he moved backed to Hong Kong and took all of his lectures online.

The average age of first-year medical students in the United States is 24, and most students are 28 years old when they graduate, according to data from the American Medical Association. It can take at least 10 years more to become a fully licensed and practicing physician with residency experience.

Dr Atomic Leow Chuan Tse obtained his medical degree in 2015 from the University of Medicine and Pharmacy in Romania when he was 66, according to Singapore’s Book of Records. The following year, he passed a licensing exam which allows him to practice medicine in Europe.

While its unclear whether Toh is the oldest person to ever complete a medical degree, there are many examples of doctors still practicing well into their later years.

That includes Dr Howard Tucker of Cleveland, Ohio, who was born on 10 July 1922. He was recognized in 2021 by Guinness World Records as the oldest practicing doctor. Dr. Tucker just celebrated his 102 birthday and is still teaching neurology.

‘A better life’

A self-described provincial kid, Toh grew up on his family’s rubber plantation in Malaysia. As a teen, he and his siblings would wake up at 4 a.m. to tap rubber from the trees before heading to school.

“In those days we didn’t have much idea about what our dreams are. We just hoped that we can have a better life.”

As part of the degree, Toh worked long shifts at private and public hospitals. Courtesy Toh Hong Keng

He worked hard on the farm and even harder on his studies, which landed him an offer to study chemistry and control engineering at the University of Bradford in Britain between 1974 and 1978. He supported himself working part time as a waiter, mainly taking shifts during summer breaks.

He moved to London to do a master’s degree. To cover his student loans, he worked as a garbage collector alongside his studies. He didn’t mind the stench or grueling hours, as Toh said: “It paid good money.”

Armed with an unshakeable work ethic, he had no problems landing a job back home in Malaysia and jetting around Asia on different stints before settling in Hong Kong, where he and his wife raised three children.


But even after five years of intense study, Toh is not convinced he’ll take the extra steps needed to become a practicing doctor. That would require a year-long internship and more study for a medical board exam.

Instead, he plans to work as a consultant for a friend’s company dealing with allergy and immunology diagnostics in Hong Kong.

Toh’s years of study may be over, but they’ve inspired another challenge — to create a scholarship fund for medical students who struggle to pay for degrees as foreign students.

According to the Association of American Medical Colleges, the average tuition fee per year costs around $60,000 for in-state students at public medical schools and $95,000 for out-of-state students in the US. Private medical schools have an average tuition and fees cost upwards of $70,000. As for international students, the figures are much higher.

Tuition fees were nowhere as high in the Philippines. It cost about $4,000 to 5,000 per year at Southwestern University for Toh, which he said was still very expensive for prospective students from developing countries across Asia.

But for anyone with enough energy to follow Toh’s path, he has this advice: “If you have a dream to be a medical doctor, you can still do it at any age.”

“Studying medicine is intensive and extensive, but it’s not that hard, it’s just hard work.”




8 tháng 9, 2024

Hàn Quốc và văn hoá làm việc quá giờ

 Đăng ngày: 28/08/2024 - 13:17

Tại Hàn Quốc hiện nay không thiếu những người lao động làm việc từ 9h sáng tới 9h tối. Có thể nói những người này sống tại công ty và chỉ về "thăm" nhà vào mỗi tối. Theo báo cáo của Tổ chức Hợp Tác và Phát Triển Kinh Tế (OECD) năm 2022-2023, Hàn Quốc là một trong những nước có số giờ lao động hàng năm cao nhất, vào khoảng hơn 1900 giờ/năm, cao hơn 200 giờ so với mức trung bình của các nước OECD.


Ảnh minh họa nhân viên giao dịch làm việc tại phòng giao dịch ngoại hối của trụ sở Ngân hàng KEB Hana ở Seoul, Hàn Quốc, ngày 27/08/2021. AP - Ahn Young-joon

Quảng cáo

Với đa số người dân xứ sở Kim Chi, làm việc tới đêm khuya, vắt kiệt sức mình để thể hiện sự tận tuỵ trong công việc, từ lâu đã trở thành một đặc trưng văn hoá. Vậy do đâu mà người dân Hàn Quốc lại làm việc nhiều đến vậy? Họ làm đơn thuần vì say mê công việc hay vì có lý do nào khác? Đâu là những hệ luỵ tiềm ẩn đằng sau văn hoá làm quá giờ này?

Khi công ty biến thành ngôi nhà thứ hai

Theo quy định hiện hành của luật pháp Hàn Quốc, người lao động làm việc trung bình 8 giờ mỗi ngày và tối đa là 52 giờ mỗi tuần. Tuy nhiên đây chỉ là những con số trên giấy tờ, còn thực tế thì một ngày làm việc của họ kéo dài hơn rất nhiều. Theo chân thông tín viên RFI tại Seoul Nicolas Rocca, chúng ta sẽ cùng lắng nghe câu chuyện của những người lao động tại đây. 

“Tôi không thể làm thêm giờ được nữa. Cơ thể tôi không chịu nổi nữa rồi. Đúng là trên lý thuyết tôi có thể xin nghỉ phép nhưng công ty đã cấm tôi nộp đơn xin nghỉ. Tôi thậm chí còn không thể xin nghỉ phép năm. Thời gian làm việc hàng tuần của tôi cao hơn 52 tiếng nhiều. Theo luật thì thời gian làm mỗi tuần không được quá 52 giờ nhưng thực tế lại rất khác vì hiện nay vẫn có quy định về những cơ chế hợp pháp cho phép giới chủ lao động kéo dài thời gian làm việc lên tới 64 giờ mà không có vấn đề gì. Vậy nên quy định 52 giờ cũng chẳng được mấy công ty áp dụng.” 

Đây chỉ là một trong hàng trăm thư điện tử mà ông Park Yong Chun, đại diện của một tổ chức phi chính phủ chuyên giải quyết các vấn đề thể chất và tinh thần của người lao động nhận được mỗi tháng. Nói về công việc của mình, ông Park cho biết :  

“Như mọi người thấy đấy, ở đây có hàng đống giấy tờ. Đều là những thư điện tử mà chúng tôi đã nhận được. Mà đây mới chỉ là những thư trong tuần này thôi. Họ viết cho chúng tôi để kể về những gì mà họ đang phải chịu đựng trong công việc. Mỗi ngày chúng tôi nhận vào khoảng 10 thư điện tử như vậy. Chúng tôi chỉ nhận thư điện tử chứ không nhận điện thoại vì không đủ nhân lực để xử lý cả các cuộc gọi. Thực sự có rất nhiều người mong muốn kể cho chúng tôi về tình hình mà họ gặp phải hiện nay. Chúng tôi có một nhóm chat mở trên ứng dụng Kakao Talk cho phép công nhân viên kết nối với các chuyên gia về lĩnh vực quyền lao động và hiện đã có hơn 832 người kết nối vào nhóm này.” 

Với những nhân viên chính thức, những người được vào biên chế, được ký hợp đồng với số giờ theo quy định mà vẫn phải chịu cảnh làm quá giờ như vậy thì những cộng tác viên, những người làm việc tự do, công nhật thì guồng quay công việc còn có thể khắc nghiệt đến mức nào? 

Vẫn theo ông Park, “hiện nay có rất nhiều lao động tự do tại Hàn Quốc nhưng lại không có văn bản luật nào quy định về số giờ làm việc tối đa cho họ. Đang có hàng triệu người lao động như vậy, không nhận được bất cứ sự bảo vệ hợp pháp nào khi làm công việc của mình.” 

Il Kwang Bo, một người đàn ông trung niên, hiện là lao động tự do cho công ty giao hàng CG Logistics cho biết : 

“Thường thì khoảng 7 giờ sáng tôi đến trung tâm giao hàng. Giờ bắt đầu của mỗi trung tâm khác nhau nhưng ở chỗ tôi là 7 giờ. Chúng tôi sau đó phân loại các đơn hàng và bắt đầu vận chuyển. Bình thường công việc của tôi sẽ kết thúc vào khoảng 22 giờ.”

Căn nguyên của văn hoá làm việc quá giờ

Có nhiều nguyên nhân lý giải cho văn hoá làm quá giờ của người Hàn Quốc. Theo tờ Nikkei Asia, lý do đầu tiên phải kể tới là người lao động không có tiếng nói trong công ty. Giới chủ doanh nghiệp tại Hàn Quốc thường nắm giữ rất nhiều quyền lực còn nhân viên thì chẳng thể đòi hỏi gì. Đặc biệt là sau khi tổng thống Yoon Suk-Yeon lên nắm quyền, ông đã đưa ra nhiều đường lối cứng rắn nhằm trấn áp các nghiệp đoàn, ngăn chặn các cuộc đình công đòi quyền lợi của người lao động. Ông cũng chủ trương tăng giờ làm việc tối đa lên tới 69 giờ/tuần nhưng do vấp phải sự phản đối mạnh mẽ của người dân, đặc biệt là những người trẻ, đề xuất này sau đó đã bị huỷ bỏ. 

Nguyên nhân thứ hai khiến những người lao động tại Hàn Quốc phải làm việc nhiều giờ là vì mức lương họ được trả khá thấp. Dù số giờ làm việc hàng năm cao hơn nhiều so với mức trung bình của các quốc nước trong OECD nhưng mức thu nhập hàng năm của người lao động Hàn Quốc năm 2022 vẫn thấp hơn so với mức lương trung bình tại các quốc gia thành viên của tổ chức này. Hơn nữa, thị trường lao động tại Hàn Quốc hiện đang rất cạnh tranh. Nếu muốn sau này có thể an nhàn hưởng tuổi già, người lao động phải cố gắng hơn nữa. Theo đại diện của Liên đoàn Thanh Niên Hàn Quốc : 

“Nghỉ hưu vào năm 60 tuổi là điều không tưởng với nhiều người. Thị trường lao động hiện đang rất cạnh tranh. Rất nhiều nhân sự bị cắt giảm khi đến tuổi 40, 50. Họ sẽ tiếp tục tồn tại thế nào được bây giờ. Bởi vậy mà có nhiều người dù trước đó đã có vị trí tốt, công việc ổn định nhưng sau vẫn phải chạy xe taxi hay đi giao hàng để có khoản tiền tiết kiệm chuẩn bị cho tương lai khi nghỉ hưu.” 

Ngoài ra, theo tạp chí Forbes, không thể không nói tới một nguyên nhân quan trọng khác đó là hệ tư tưởng, quan niệm đã hằn sâu trong tâm trí của người Hàn Quốc : tăng ca đồng nghĩa với chăm chỉ, tận tuỵ, nỗ lực. Nếu muốn thành công, bạn phải cống hiến hết mình, đánh đổi tất cả thời gian cho công việc. Và với người Hàn Quốc, thành công được định nghĩa bằng một công việc tốt, một mức lương tốt. Họ rất quan tâm tới vị trí, cấp bậc của một người trong công ty. Ông Micheal Breen, tác giả cuốn The Koreans chia sẻ : “Với người Hàn Quốc, danh tính của một người được thể hiện qua chức danh của người đó trong công việc.” Ông lý giải thêm rằng người Hàn Quốc có thói quen gọi nhau bằng chức vụ của họ, chẳng hạn như “Quản lý Kim” hay “Kế toán Park” kể cả bên ngoài nơi làm việc. Bởi vậy họ lại càng phải nỗ lực để được trọng dụng và tiến cử. 

Trả lời phỏng vấn tạp chí Forbes, anh Lee, 39 tuổi, nhân viên văn phòng tại Hàn Quốc khẳng định : “Rời khỏi cơ quan lúc 6 giờ tối đồng nghĩa với việc bạn sẽ không được thăng chức. Chúng tôi luôn phải để ý xem sếp nghĩ gì về thái độ làm việc của mình. Vậy nên khó mà về nhà đúng giờ được.” 

Còn theo Helen, 28 tuổi, một người nước ngoài hiện đang sống và làm việc ở Hàn Quốc, thì quy tắc không bao giờ về nhà trước sếp đã là luật bất thành văn tại đây : 

“Dù chẳng có quy định cụ thể nào nhưng vì không ai đứng dậy về nhà khi hết giờ nên tôi cũng không dám nói gì. Nếu ông chủ còn chưa về thì bạn không thể về được. Và kể cả khi ông chủ đã về rồi thì bạn cũng vẫn phải xin phép ông ấy. Liệu tôi có thể về nhà được chưa. Cho đến khi ông ta đồng ý thì tôi mới được về.” 

Và những hệ luỵ không tránh khỏi 

Guồng quay công việc nặng nề như vậy ảnh hưởng không nhỏ đến sức khoẻ của người lao động. Với những người làm việc tay chân như ông Il Kwang Bo hay các nhân viên giao hàng khác tại CG Logistics, sức khoẻ và thậm chí là tính mạng của họ bị đe doạ rất nhiều. Theo nhân viên của một chi nhánh giao hàng này thì “ở Incheon đã có một người tử vong còn ở Gong Yu, một nhân viên sau khi giao hàng liên tục 12 giờ đã bất tỉnh và hiện đang trong tình trạng nguy kịch.” 

Không chỉ ảnh hưởng nghiêm trọng đến sức khoẻ thể chất, tâm lý và tinh thần của người lao động cũng bị tác động nặng nề. Theo Helen, công việc mà cô từng yêu thích giờ khiến cô cảm thấy “ngạt thở” mỗi sáng thức dậy : 

“Tôi bắt đầu có những triệu chứng căng thẳng và khó thở. Đầu tiên tôi nghĩ là do tôi hút thuốc nhiều quá nên tôi đã ngưng hút nhưng tình hình vẫn không có dấu hiệu cải thiện. Mỗi sáng khi mở mắt dậy tôi lại thấy không thở nổi. Khi tôi đi khám thì bác sĩ bảo phổi tôi không có vấn đề gì cả. Bác sĩ còn bảo nếu tình trạng vẫn tiếp diễn thì tôi nên đi gặp bác sĩ tâm lý.” 

Hàn Quốc cũng là nước có tỷ lệ tự tử cao nhất trong khối OECD, thậm chí còn cao hơn cả Nhật Bản, quốc gia nổi tiếng với tình trạng “Karoshi” hay còn hiểu là “làm việc đến chết”. Chỉ tính riêng trong năm 2021, tại Hàn Quốc đã có khoảng 13.000 người tự kết liễu cuộc đời của mình. Hơn nữa, cống hiến tất cả cho công việc cũng đồng nghĩa là người lao động sẽ không có thời gian cho gia đình, con cái. Do vậy, không có gì ngạc nhiên khi Hàn Quốc là nước có tỷ lệ sinh nở thấp nhất thế giới và tỷ lệ này vẫn tiếp tục đà giảm theo các năm. Năm 2023, con số này rơi vào mức 0,72. Số lượng trẻ được sinh ra trong năm 2023 đã giảm gần 20.000 so với năm 2022. Theo tờ The Guardian, tỷ lệ sinh thấp đáng báo động hiện nay tại Hàn Quốc một phần là do phụ nữ cảm thấy việc sinh đẻ và chăm sóc con cái sẽ ảnh hưởng đến công việc của họ. 

Tận tuỵ, cống hiến thậm chí là vắt kiệt sức cho công việc đã giúp Hàn Quốc phát triển thần tốc và vươn lên thành một trong bốn con rồng châu Á nhưng những hệ luỵ mà nó gây ra cũng không hề nhỏ. 

Minh Phương

Homily for the Twenty-third Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year B (September 8, 2024)


Fr. John Nguyen Thien Minh, O.P.


The Holy Spirit Choir

Trời không đóng cửa một ai

 

Đừng bao giờ nản chí, đừng bao giờ tuyệt vọng. Khi Thượng Đế đóng một cánh cửa thì Ngài sẽ mở một cửa khác cho chúng ta đi.

Sau đây là chuyện cô bé gốc Việt Đỗ Thị Phương bị cụt cả 2 chân lúc 1 tuổi vì cha mẹ ôm bom tự tử do nghịch cảnh tình yêu, nay trở thành nữ vận động viên Mỹ gốc Việt Haven Shepherd về người khuyết tật trong nhóm đại diện Hoa Kỳ dự Paralympic tại Thế vận hội Mùa đông Olympic 2018 ở Nam Hàn. 

VietPress USA www.vietpressusa.us

Bố mẹ ôm bom tự sát khiến con tật nguyền, cô bé gốc Việt vượt nghịch cảnh trở thành hy vọng Paralympic của Mỹ

Đinh Hương/Theo Thời Đại - Dịch từ Dailymail 

Là đứa con ngoài giá thú của một mối quan hệ không được chấp nhận, bố mẹ cô bé đã quá đau khổ, cùng quẫn nên ôm luôn con nhỏ rồi nổ bom tự sát.

Haven Shepherd, tên tiếng Việt là Đỗ Thị Phương, sinh ra trong một gia đình bất hạnh tại Việt Nam. Haven là kết quả từ mối tình vụng trộm của bố mẹ em. Vì không thể tìm được sự giải thoát và vấp phải nhiều chỉ trích, ngăn cấm từ gia đình, bố mẹ ruột của Haven đã vô cùng đau khổ, tuyệt vọng và rồi họ quyết đình cùng nhau quyên sinh.


Cặp tình nhân quẫn trí lúc bấy giờ ôm đứa con gái chỉ mới được 1 tuổi và quấn chất nổ tự chế lên người, định bụng rằng cả nhà 3 người sẽ nhanh chóng được hạnh phúc cùng nhau nơi chín suối.


Thế nhưng, cuộc đời nghiệt ngã cũng không làm cho họ được toại nguyện. Kết quả là cô bé bất hạnh Haven tuy có thể giữ được mạng sống nhưng đã mất đi cả bố mẹ và đôi chân của mình.


Chỉ mới có tí tuổi đầu, Haven đã phải mang vết thương kinh khủng, mồ côi bố mẹ, bị cắt cụt chân từ đầu gối trở xuống và trải qua những tháng ngày đau đớn vì những cơn đau hành hạ.

Ông bà của Haven vì thương nên đón cháu về nuôi nhưng họ quá nghèo, không có đủ khả năng chi trả để chăm lo cho đứa cháu tật nguyền cùng với hàng đống chi phí chữa bệnh. Ông bà đã nghĩ đến việc phải dứt ruột đưa Haven vào trại trẻ mồ côi, nương nhờ vào sự hảo tâm của xã hội.


Thật may mắn làm sao, vào năm 2005, khi Haven được 20 tháng tuổi, cặp vợ chồng nhà Shepherd ở Mỹ, thông qua tổ chức Touch A Life biết đến câu chuyện của cô bé bất hạnh liền thấy vô cùng cảm thương. Anh Rob và chị Shelly vượt hàng nghìn dặm từ bang Missouri đến Việt Nam để gặp gỡ Haven và họ quyết định nhận nuôi cô bé.


Chị Shelly cho biết: "Ông bà của Haven đã già yếu và họ cũng không đủ điều kiện chăm sóc cho con bé. Nhìn con rất đáng thương, vì thế chúng tôi biết mình cần phải làm điều gì đó. Thật sự khi vừa nhìn thấy Haven, chúng tôi đã yêu con bé mất rồi".


3 tháng 9, 2024

Smart Phone Won't Make Your Children Smarter

 


Your children’s smartphones aren’t making them smarter


Analysis by Kara Alaimo, CNN
 5 minute read 
Updated 7:44 AM EDT, Mon September 2, 2024
Video Ad Feedback
Here's when a social psychologist recommends letting your child use smartphones and social media
03:50 - Source: CNN

CNN — 
As kids head back to school, many schools aren’t allowing them to bring their phones to class. Legislation to ban phones in schools has been proposed or passed in many cities and states. Most schools already have policies prohibiting them for nonacademic use, according to the National Center for Education Statistics.

Parents often question these policies because they want to be able to reach their kids in an emergency such as a school shooting.

Yet research suggests it’s not just a good idea for kids to put their phones away while in class — they shouldn’t bring them to school at all.



 
RELATED ARTICLE More than a third of teens say they spend too much time on their phones, new study finds

Some 97% of 11- to 17-year-olds use their phones during school time, for an average of 43 minutes, according to a 2023 Common Sense Media study. If they’re checking their phones between classes or at lunch and recess, they’re likely preoccupied with what they’re seeing on their screens and therefore spending less time talking, playing or even just hanging out with their friends.

Such preoccupation is not healthy because, as social psychologist Jonathan Haidt wrote in “The Anxious Generation: How the Great Rewiring of Childhood is Causing an Epidemic of Mental Illness,” one of the most important things young people should be doing is playing with peers.

In doing so, they learn to navigate social dynamics and build skills by figuring out how to do different activities. It teaches them they can handle other challenges they’ll face in the future, which Haidt said can help protect them from anxiety.


Children may spend less time talking and hanging out with friends if they're busy checking their phones at lunch or recess. 
Klaus Vedfelt/Digital Vision/Getty Images