Tìm Kiếm

29 tháng 5, 2019

Sunday of the Ascension of the Lord - Year C (June 2, 2019)


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for our Sunday Holy Mass celebration.
This Sunday, we celebrate the Ascension of the Lord. Sacred Scripture says that Christ, our Lord and Savior, went back to the God Father after having accomplished His salvation mission of bringing humanity God’s forgiveness and eternal life. But He promised that He will come again in glory to put an end to the forces of evil and lead the human family into the new heaven and new earth.
Today’s celebration renews our hope for the final victory of God’s merciful love over all forms of evil rampant in our present day’s society. We feel very much inspired in our efforts to bear witness to Divine Mercy obviously seen in the life, suffering, death, and Resurrection of our Lord Jesus Christ.
Please all stand for the entrance hymn.

b) To the Readings

- First Reading: Acts 1:1-11
Having been called, taught and formed for three years as missionaries by the Master, now the disciples are sent by the same Master, yet with His new authority as Lord of heaven and earth, to preach His saving mission to the ends of the earth.

- Second Reading: Eph 1:17-23
Christ as the head of the Church will, through the persevering commitment of all Christian clergy, missionary and laity, carry on His preaching of the Good News of God’s love to all peoples and nations.

B. Hymns For Holy Mass

a) ES #142 - “Jesus Christ, You Are My Life”
b) EM page 166
c) ES #112 - “Christ, the Lord, Is Risen Today”
d) ES #214 - “In Him Alone”
e) ES #293 - “Companions on the Journey”

Hymns for the Ascension of the Lord - Year C (June 2, 2019)

a) Entrance: ES #142 - “Jesus Christ, You Are My Life”



b) Responsorial Psalm: EM page 166
Psalm 47:2-3, 6-7, 8-9

R. God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
R. Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang


All you peoples, clap your hands, shout to God with cries of gladness, For the LORD, the Most High, the awesome, is the great king over all the earth. R.
   Hết thảy chư dân, hãy vỗ tay, hãy reo mừng Thiên Chúa tiếng reo vui! Vì Chúa là Ðấng Tối cao, khả uý, Người là Ðại Ðế trên khắp trần gian. R.

God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts. Sing praise to God, sing praise; sing praise to our king, sing praise. R.
   Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang. Hãy ca mừng, ca mừng Thiên Chúa' hãy ca mừng, ca mừng Vua ta! R.

For king of all the earth is God; sing hymns of praise. God reigns over the nations, God sits upon his holy throne. R.
   Vì Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian, hãy xướng ca vịnh mừng Người. Thiên Chúa thống trị trên các nước, Thiên Chúa ngự trên ngai thánh của Người. R.

c) Offertory: ES #112 - “Christ, the Lord, Is Risen Today”



d) Communion: ES #214 - “In Him Alone”


e) Recessional: ES #293 - “Companions on the Journey”


The Ascension of the Lord - Year C (June 2, 2019)


FIRST READING: Acts 1:1-11

A reading from the Acts of the Apostles
In the first book, Theophilus, I dealt with all that Jesus did and taught until the day he was taken up, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. He presented himself alive to them by many proofs after he had suffered, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God. While meeting with them, he enjoined them not to depart from Jerusalem, but to wait for "the promise of the Father about which you have heard me speak; for John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
When they had gathered together they asked him, "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?" He answered them, "It is not for you to know the times or seasons that the Father has established by his own authority. But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the ends of the earth." When he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him from their sight. While they were looking intently at the sky as he was going, suddenly two men dressed in white garments stood beside them. They said, "Men of Galilee, why are you standing there looking at the sky? This Jesus who has been taken up from you into heaven will return in the same way as you have seen him going into heaven."

BÀI ĐỌC I: Cv 1, 1-11

Bài Trích sách Tông đồ Công vụ.
Hỡi Thêôphilê, trong quyển thứ nhất, tôi đã tường thuật tất cả những điều Ðức Giêsu đã bắt đầu làm và giảng dạy, cho đến ngày Người lên trời, sau khi căn dặn các Tông đồ, những kẻ Người đã tuyển chọn dưới sự hướng dẫn của Thánh Thần. Sau cuộc thương khó, Người đã tỏ cho các ông thấy Người vẫn sống, với nhiều bằng chứng Người đã hiện ra với các ông trong khoảng bốn mươi ngày và đàm đạo về Nước Thiên Chúa. Và trong một bữa ăn, Người đã ra lệnh cho các ông chớ rời khỏi Giêrusalem, nhưng hãy chờ đợi điều Chúa Cha đã hứa. Người nói: "Như các con đã nghe chính miệng Thầy rằng: Gioan đã làm phép rửa bằng nước, phần các con, ít ngày nữa, các con sẽ chịu phép rửa trong Thánh Thần".
Vậy các kẻ có mặt hỏi Người rằng: "Lạy Thầy, có phải đã đến lúc Thầy khôi phục Nước Israel chăng?" Người bảo họ rằng: "Ðâu phải việc các con hiểu biết thời gian hay kỳ hạn mà Cha đã ấn định do quyền bính Ngài. Nhưng các con sẽ nhận được sức mạnh của Thánh Thần ngự xuống trên các con, và các con sẽ nên chứng nhân cho Thầy tại Giêrusalem, trong tất cả xứ Giuđêa và Samaria, và cho đến tận cùng trái đất". Nói xong, Người được cất lên trước mắt các ông, và một đám mây bao phủ Người khuất mắt các ông.
Ðang khi các ông còn ngước mắt lên trời nhìn theo Người đang xa đi, thì bỗng có hai người mặc áo trắng đứng gần các ông và nói rằng: "Hỡi người Galilê, sao các ông còn đứng nhìn lên trời? Ðức Giêsu, Ðấng vừa lìa các ông mà lên trời, sẽ đến cùng một thể thức như các ông đã thấy Người lên trời".

RESPONSORIAL PSALM: Ps 47:2-3, 6-7, 8-9

R. God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
R. Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang


All you peoples, clap your hands, shout to God with cries of gladness, For the LORD, the Most High, the awesome, is the great king over all the earth. R.
   Hết thảy chư dân, hãy vỗ tay, hãy reo mừng Thiên Chúa tiếng reo vui! Vì Chúa là Ðấng Tối cao, khả uý, Người là Ðại Ðế trên khắp trần gian. R.

God mounts his throne amid shouts of joy; the LORD, amid trumpet blasts. Sing praise to God, sing praise; sing praise to our king, sing praise. R.
   Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang. Hãy ca mừng, ca mừng Thiên Chúa' hãy ca mừng, ca mừng Vua ta! R.

For king of all the earth is God; sing hymns of praise. God reigns over the nations, God sits upon his holy throne. R.
   Vì Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian, hãy xướng ca vịnh mừng Người. Thiên Chúa thống trị trên các nước, Thiên Chúa ngự trên ngai thánh của Người. R.

20 tháng 5, 2019

Sixth Sunday of Easter - Year C (May 26, 2019)


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for our Sunday Holy Mass celebration. The Gospel message of the Sixth Sunday of Easter in Year C tells us to keep His word in order to prove that we really love God and are, as a result of this love, worthy of God’s affection.
To keep Jesus’ word does not just mean a careful observance to small details of the Lord’s teaching, but rather it requires a full and active and willing commitment to putting His doctrine into our everyday life.
We pray hard for the Christian community to not only study God’s word but also live up to its guidance and share it with the people around us.
Please all stand for the entrance hymn.

b) To the Readings

- First Reading: Acts 15:1-2, 22-29
From the first days of its establishment, the Church has been guided and taken good care by the Holy Spirit Whom our Lord Jesus Christ sent as the principle of its life and mission. Therefore the Christian community may survive countless dangers throughout the history of the Church in all over the world.

- Second Reading: Rev 21:10-14, 22-23
The Holy City Jerusalem in heaven symbolizes the glorious Church at the second coming of our Lord Jesus Christ. Names of those faithful to the Lamb are inscribed on the wall of the heavenly city, and the Lamb will shine on them night and day like the bright sun.

B. Hymns For Holy Mass

a) ES #121 - “This Day Was Made by The Lord”
b) EM page 164
c) EM #115 - “Alleluia! Alleluia! Alleluia!”
d) ES #219 - “Christify”
e) ES #160 - “Ang Katawan ni Kristo”
f) ES #354 - “Hail, Holy Queen”

Hymns for the Sixth Sunday of Easter - Year C (May 26, 2019)

a) Entrance: ES #121 - “This Day Was Made by The Lord”



b) Responsorial Psalm: EM page 164
Psalm 67:2-3, 5, 6, 8

R. O God, let all the nations praise you!
R. Lạy Thiên Chúa, chư dân phải đồng thanh cảm tạ Ngài!


May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation. R.
   Nguyện Chúa Trời dủ thương và chúc phúc; xin tỏa ánh tôn nhan rạng ngời trên chúng con. Cho cả hoàn cầu biết đường lối Chúa, và muôn nước biết ơn cứu độ của Ngài. R.

May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide. R.
   Ước gì muôn nước reo hò mừng rỡ, vì Chúa cai trị cả hoàn cầu theo lẽ công minh và lãnh đạo muôn dân trên mặt đất này. R.

May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you! May God bless us, and may all the ends of the earth fear him! R.
   Ước gì chư dân cảm tạ Ngài, lạy Thiên Chúa, chư dân phản đồng thanh cảm tạ Ngài! Nguyện Chúa Trời ban phúc lộc cho ta, ước gì toàn cõi đất kính sợ Người! R.

c) EM #115 - “Alleluia! Alleluia! Alleluia!”

d) Offertory: ES #219 - “Christify”


e) Communion: ES #160 - “Ang Katawan ni Kristo”



f) Recessional: ES #354 - “Hail, Holy Queen”


Daily Bible Readings of Catholic Mass (May 20 - 25, 2019)






16 tháng 5, 2019

Fifth Sunday of Easter - Year C (May 19, 2019)


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.
As we listen to this Sunday Gospel we can learn the very important teaching by our Lord and Savior on our identity as Christians, His disciples. People recognize us as such when they see how much we love one another after the Lord’s New Commandment.
We pray hard to God Who is love in this Holy Mass for the gift of true Christian love, or charity, not only for those who love us but also for those who cause us pain and injustice.
Kindly all stand for the entrance hymn.

b) To the Readings

- First Reading: Acts 14:21-27
With the strength of the Risen Lord and the guidance of the Holy Spirit, the preaching of the Good News of salvation by the apostles was so successful that the number of believers never ceased growing up.

- Second Reading: Rv 21:1-5a
By the saving power of our Lord and Savior, there will be a new heaven and a new earth for those justified by the Blood of the Lamb, for the old ones are not suitable for Christians who have become new creation in the Risen Lord.

B. Hymns For Holy Mass

a) ES #111 - “Jesus Christ Is Risen Today”
b) EM page 162
c) ES #115 - “Alleluia! Alleluia! Alleluia!”
d) ES #153 - “Our Blessing Cup”
e) ES #109 - “Worthy Is The Lamb”
f) ES #110 - “Regina Coeli”

Hymns for the Fifth Sunday of Easter - Year C (May 19, 2019)

a) Entrance: ES #111 - “Jesus Christ Is Risen Today”



b) Responsorial Psalm: EM page 162
Psalm 145:8-9, 10-11, 12-13

R. I will praise your name for ever, my king and my God.
R. Lạy Thiên Chúa là Vua của con, xin chúc tụng Thánh Danh Ngài muôn thuở muôn đời.


The LORD is gracious and merciful, slow to anger and of great kindness. The LORD is good to all and compassionate toward all his works. R.
   Chúa là Đấng từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương. Chúa nhân ái đối với mọi người, và tỏ lòng nhân hậu với muôn loài Chúa đã dựng nên. R.

Let all your works give you thanks, O LORD, and let your faithful ones bless you. Let them discourse of the glory of your kingdom and speak of your might. R.
   Lạy Chúa, muôn loài Chúa dựng nên phải dâng lời tán tạ, kẻ hiếu trung phải chúc tụng Ngài. Nói lên rằng triều đại Ngài vinh hiển và xưng tụng Ngài là Đấng quyền năng. R.

Let them make known your might to the children of Adam, and the glorious splendor of your kingdom. Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion endures through all generations. R.
   Để con cháu Adam được tường quyền năng của Ngài, và được biết triều đại Ngài rực rỡ vinh quang.Triều đại Ngài thiên niên vĩnh cửu, vương quyền Ngài vại đại trường tồn. R.

c) ES #115 - “Alleluia! Alleluia! Alleluia!”

d) Offertory: ES #153 - “Our Blessing Cup”



e) Communion: ES #109 - “Worthy Is The Lamb”



f) Recessional: ES #110 - “Regina Coeli”


12 tháng 5, 2019

9 tháng 5, 2019

Fourth Sunday of Easter - Year C (May 12, 2019)


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.
Today, we celebrate the Fourth Sunday of Easter, the Good Shepherd Sunday, based on the Gospel message that Jesus Christ our Lord and Savior always loves and cares for us the way a good shepherd does in tending his sheep.
We pray to the Good Shepherd for the gift of many more dedicated leaders of the Church who serve God and His Holy People after the example of Him Who laid down His own life for His sheep. We also pray for us to be attentive to the voice of our Shepherd, concerning in particular our faith and moral way of life.
Kindly all stand for the entrance hymn.

b) To the Readings

- First Reading: Acts 13:14.43-52
The reaction of the Jews to the Good News preached by the disciples was negative. The Holy Spirit, Who is the soul of the Church’s mission, gave the Christian preachers a rather better option: non-Jewish listeners had the chance to hear the saving Word of the Risen Lord.

- Second Reading: Rv 7:9.14b-17
Accompanying the Lamb in the heavenly victory celebration was the countless multitude of peoples from the four corners of the earth, who were saved through faith in Jesus our Lord and Savior.

B. Hymns For Holy Mass

a) ES #142: “Jesus Christ, You Are My Life”
b) EM page 160
c) ES #111: “Jesus Christ Is Risen Today, Alleluia!”
d) ES #298: “All Good Gifts”
e) ES #209: “These Alone Are Enough”
f) ES #121: “This Day Was Made by the Lord”

Hymns for the Fourth Sunday of Easter - Year C (May 12, 2019)

a) Entrance: ES #142 - “Jesus Christ, You Are My Life”



b) Responsorial Psalm: EM page 160
Psalm 100:1-2, 3, 5

R. We are his people, the sheep of his flock.
R. Ta là dân Chúa, là đoàn chiên Người dẫn dắt.


Sing joyfully to the LORD, all you lands; serve the LORD with gladness; come before him with joyful song. R.
   Hãy tung hô Chúa, hỡi toàn thể địa cầu, phụng thờ Chúa với niềm hoan hỷ, vào trước thánh nhan Người giữa tiếng hò reo. R.

Know that the LORD is God; he made us, his we are; his people, the flock he tends. R.
   Hãy nhìn nhận Chúa là Thượng Đế, chính Người dựng nên ta, ta thuộc về Người, ta là dân Người, là đoàn chiên Người dẫn dắt. R.

The LORD is good: his kindness endures forever, and his faithfulness, to all generations. R.
   Bởi vì Chúa nhân hậu, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương, qua bao thế hệ, vẫn một niềm thành tín. R.

c) ES #111 - “Jesus Christ Is Risen Today, Alleluia!”



d) Offertory: ES #298 - “All Good Gifts”


e) Communion: ES #209 - “These Alone Are Enough”



f) Recessional: ES #121 - “This Day Was Made by the Lord”


6 tháng 5, 2019

CHÚA NHẬT III PHỤC SINH.. NHỚ CHA VÀ GIA ĐÌNH THÁNH LINH..

Dạ thưa Cha..

Vợ chồng con gửi Cha và gia đình Thánh Linh


lời chào bình an trong Chúa ạ..

Sau 01 tuần con đã quen dần với nhịp sống, nhà ở là chung cư, nhà con ở tầng trệt nên di chuyển tiện lợi.. Tầng ngay trên phòng là vợ chồng đồng nghiệp của Bà Xã, hiếu khách lắm ạ.. Vợ con đang liên hệ 01 vài nơi kiếm việc giúp con.. 02 tuần liền vợ chồng con đi lễ, đọc kinh mỗi tối là việc con hạnh phúc nhất..  Con xin nói ngắn vài ý gửi đến Cha yên tâm ạ..

Một việc nữa là đoạn phim ngắn con cố thử mà chưa gửi mail được.. Con xin lỗi Cha, con cố gắng gửi vào dịp Chị Ngọc Linh ghé Nhật ạ.. 

Thần Khí Chúa luôn ở cùng Cha và gia đình Thánh Linh ạ.. Xin Cha và gia đình Thánh Linh thêm lời cầu nguyện cho vợ chồng con, đang chập chững bước vào đời sống gia đình mà vòng xoáy xã hội không nghỉ ngơi giây phút nào..

Chúa Nhật III Phục Sinh 05.05.2019
Con Bình Em..

==//==

Chúng con thân mến,
Cha đã được email và hình của chúng con.  Cảm ơn chúng con.  Xin Chúa chúc lành cho chúng con.
P.X. Nhứt


Hành trình đi tìm Nursing Home

Hành trình đi tìm Nursing Home - Heather Pham

Thứ Hai, 6 tháng 5, 2019 


Mình làm POA (Power of Attorney) cho một người bạn, tháng trước bệnh viện chuyển bạn qua Rehab, nhưng vì không còn chỗ nên Case Manager gợi ý là chuyển tới NH (Nursing Home-Rehab), mình có hỏi bạn để mình kiếm NH tốt, bạn nói không sao vì Social worker nói mấy chỗ NH chung Rehab thường tốt hơn, và hứa sẽ kiếm một chỗ tốt cho bạn, gần bệnh viện, để tiện việc đi lại. 

Giải thích cho bạn NH, con quạ nào cũng đen như nhau, chẳng qua nó biết che hay không thôi. Bạn nói thấy mình bận rộn, với lại bạn biết tiếng Anh và còn tỉnh táo chắc không ai dám ăn hiếp bạn. Với lại sau này trước sau cũng vào NH ở, nên coi như trải nghiệm.
<!>
2 ngày sau mình vào thăm bạn, bạn nửa thức nửa ngủ, lờ đờ, Nurse nói bạn ngủ suốt, thường ngày bạn mình là người mất ngủ thường xuyên, mới đầu nghĩ là từ bệnh viện qua, rồi nhiều thuốc mới, có thể chưa quen và mệt. Mình yêu cầu coi list những thuốc bạn đã uống, họ cho tối đa PRN (thuốc yêu cầu khi cần) thuốc ngủ, bạn nói không hề yêu cầu thuốc ngủ, trong khi Nurse một mực nói có.

Trước khi đi mình có chụp hình xung quanh phòng. Hai ngày sau quay lại, rác vẫn chưa đổ, gọi charge nurse complaint, họ đổ thừa là 2 loại rác, house keeping tưởng là rác y tế nên không dọn.

Đồ ăn thì khỏi phải nói, 90% món ăn là đồ hộp hoặc đông đá, thịt gà cứng và khô, rau green bean thì mặn chát, tụi nhà bếp còn cắt luôn khẩu phần sữa, lại phải đi cãi lộn, mình biết tỏng là tụi nó giấu sữa Ensure đem về.

Ngày sau nữa đến, Nurse quên làm wound care, trời ạ, vết thương cần thay băng mỗi ngày 2 lần. Thuốc thì một số prepack trong bịch nhỏ, tụi nó cứ ngắt ra mà không cần coi lại, vì dạng thuốc đóng gói sẵn nên chuyện sai sót thuốc dư thiếu là chuyện bình thường, nhưng nurse không hề kiểm tra lại, thuốc huyết áp mém chút uống gấp đôi. Nói bạn uống phải coi chừng, bạn vì quá đau nhức và không đủ sức khỏe nên cũng không lên tiếng.
Mình biết bạn bị cho uống thêm thuốc ngủ mà không làm gì được.

Đỉnh điểm là khi Nurse Aid đưa cho bạn mình nước, gọi call light cách đó 3 hrs, khi ngửi có mùi rất khó chịu, mình nói sao đưa nước lấy trong rest room hả, she chối. Mình nói giờ she viết giấy xác nhận, mình sẽ gọi State, police liền, đem nước đi phòng lab, coi có phải neglected patient không, she hoảng hồn nói chắc nhà bếp đưa nhầm, xin lỗi rối rít.

Họ nói có transportation riêng đưa đón người trong đó, mình chứng kiến bà làm front desk kiêm tài xế đưa người đi, ai dè lúc đưa người ra khỏi xe, wheelchair bị vướng, ông lão bị lăn cù mèo té không đứng lên được, vì không có kinh nghiệm transfer người, bả mặc váy lùng phùng, quay ông già vòng vòng bầm dập, mình chạy vào gọi người ra giúp. Mình chắc chắn là gia đình họ sẽ không hề biết chuyện này.

Ở NH nên đem đồ nhà càng nhiều càng tốt, thí dụ nước uống, bộ trải giường, hay khăn mặt trước đó họ chùi cái gì thì có trời biết được. Bạn mình thì cứ nói kệ, cho qua đi, bạn chịu khó để ý là được. Ngồi một chút tiếng người già la hét, khóc lóc, tiếng mấy cô nhân viên cũng la hét, mùi hôi khai không thể nào chịu nổi. Mình thừa biết, State muốn kiểm tra, khi qua được cửa thì mọi việc đã khác.

Mình gọi phone cho Bác sĩ nói xin chuyển him đi chỗ khác, lần này mình tìm được NH khác, với rating khá cao, có RN, BSN chứ không phải LPN (*), phòng ốc sạch sẽ không hôi khai. Giường tối tân có gắn sensor, mỗi 2hr sẽ gọi vào beeper có người vào coi chừng, turn, thực đơn thì tương đối phong phú, có chef nấu.
Nói chung mọi thứ vô cùng yên tâm.

Sau 2 ngày thăm bạn, bạn than đau nhức quá, bị muscle spasm liên tục, tự nhiên mình nghi ngờ he bị withdrawal thuốc, hỏi có uống thuốc giảm đau không, he nói có, mình chờ đúng giờ gọi đưa thuốc, nói bạn nhìn kỹ viên thuốc tối nay coi nó đưa đúng thuốc không, y chang nó đổi thuốc thay thuốc Hydrocodone giảm đau loại mạnh, bằng Tylenol, mình lại làm người xấu đi complaint Nurse cãi nói viên đó không phải, sau đó thì mọi việc yên ổn, không còn bị uống thuốc dzỏm. (Tình trạng Nurse ăn cắp thuốc rất phổ biến ở NH)

Nurse ở đây làm việc máy móc, computer bị lỗi software, không hiện thông báo, là có khi không cho thuốc antibiotics (through IV) bạn mình phải setup alarm để nhắc.

Chuyện cái giường hiện đại, cứ 2hrs bất kể ngủ hay không CNA cứ đè bạn mình ra turn trái phải 😆 làm 2 đêm đầu mất ngủ. He kể con nhỏ CNA mới đầu thấy him người VN tưởng không biết tiếng Anh, nên vừa ôm phone 8 vừa giúp him, bạn hỏi mày nói chuyện với tao hả, nó nói tưởng bạn mình không biết Anh, sau đó ôm phone xí xố ngôn ngữ khác.

Mình kêu bạn thu âm gửi mình, nhờ cả đám coworker nghe là tiếng nước nào, sau khi biết là Creole nhờ coworker dịch, bả không dám dịch, nói tục quá. Mình nói cứ dịch, hôm sau lai chạy lên nữa gặp Nurse Manager, Social Worker, Administrator nói chuyện, họ tưởng mình là dân làm tiền chuyên nghiệp, kiểu như giả vờ bị abuse neglected rồi giả vờ đòi đi kiện, để được ăn ở free, hay hù dọa kiếm tiền. Bả offer này nọ, mắc cười chết luôn. Mình nói tôi từng làm việc nên biết, chỉ cần take care tốt cho bạn thôi.

Thời gian 3 tuần cũng qua, bạn mình nói đâu ngờ Nursing Home kinh khủng vậy, mặc dù nghe mình nói rất nhiều chuyện, cứ nghĩ biết tiếng Anh, biết luật là không ai ăn hiếp, mình nói tụi nó rành mọi kẽ hở, lơ mơ là mình không làm gì được.

Phải nói thêm là mỗi Nursing Home mình vào thăm, vài ba ngày lại đem hộp bánh, hộp kẹo vào, coi như vừa ủy lạo tinh thần, mình biết công việc NH không dễ dàng chút nào, và cũng ngầm ý, bạn tôi có người nhà.

Mình suy nghĩ rất nhiều trước khi viết bài này. Là một người từng làm Nursing Home, Hospice, Bệnh viện, mình biết người nhà luôn phải tôn trọng, hòa nhã,với nhân viên, cũng là viec bình thường trong giao tiếp. Những ai đã gặp mình ở ngoài biết mình hiền khô à 😄 Nhưng nhiều khi cũng nổi điên luôn.

Dù biết mỗi nhà mỗi cảnh. Nếu bạn thật lòng yêu thương cha mẹ và người thân, xin đừng đem họ vào Nursing Home!

(*) BSN= The Bachelor of Science in Nursing cao hơn RN= Registered Nurse, cao hơn LPN= Licensed Practical Nurse.

(NH không phải cái nào cũng như nhau, cũng như ở đâu cũng có người tốt và người xấu. Nếu như không có sự chọn lựa phải vào NH, mình cũng hy vọng anh/chị tìm được một nơi tốt. Bài viết là kinh nghiệm bản thân, không thể dùng làm thước đo cho hệ thống NH ở Mỹ)

3 tháng 5, 2019

Third Sunday of Easter - Year C (May 5, 2019)


A. Introduction

a) To the Holy Mass

Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration.
As we celebrate the Third Sunday of Easter today, the message of God’s Word assures us that the saving power of the Risen Lord is always at work in our lives, both as individuals and communities. The disciples of Christ should be determined in serving God’s truth no matter how difficult this mission may be. Let us listen to Saint Peter’s declaration, “We must obey God rather than men.” Only those who are faithful to the Lamb can join one day in the triumphant procession into the kingdom of endless life and happiness.
We pray hard in this Holy Mass for the blessing of being witnesses to the truth that the Risen Lord and Savior rose to life, and that He is now living in our everyday struggle for eternal happiness.
Kindly all stand for the entrance hymn.

b) To the Readings

- First Reading: Acts 5:27-32.40b-41
The message of Christ’s Resurrection met, from the very beginning, hostile reactions. The disciples had to pay a costly price for courageously spreading the truth entrusted to them, eyewitnesses to the happenings concerning God’s merciful love toward the sinful humankind.

- Second Reading: Rv 5:11-14
The solemn and glorious entrance into the heavenly Jerusalem was led by the once slain Lamb inspires and strengthens generations of Christians to perseveringly serve the just cause of God’s merciful love seen in the life, suffering, death and resurrection of Jesus Christ, our Lord and Savior.

B. Hymns For Holy Mass

a) ES #109 - “Worthy Is The Lamb”
b) EM page 157
c) ES #121 - “Now Is The Time” (refrain only)
d) ES #153 - “Our Blessing Cup”
e) ES #230 - “O God, You Search Me”
f) ES #110 - “Regina Coeli”

Hymns for the Third Sunday of Easter - Year C (May 5, 2019)

a) Entrance: ES #109 - “Worthy Is The Lamb”



b) Responsorial Psalm: EM page 157
Psalm 30:2, 4, 5-6, 11-12, 13

R. I will praise you, Lord, for you have rescued me.
R. Lạy Chúa, con xin tán dương Ngài, vì đã thương cứu vớt.


I will extol you, O LORD, for you drew me clear and did not let my enemies rejoice over me. O LORD, you brought me up from the netherworld; you preserved me from among those going down into the pit. R.
   Lạy Chúa, con xin tán dương Ngài, vì đã thương cứu vớt, không để quân thù đắc chí nhạo cười con. Lạy Chúa, từ âm phủ Ngài đã kéo con lên, tưởng đã xuống mồ mà Ngài thương cứu sống. R.

Sing praise to the LORD, you his faithful ones, and give thanks to his holy name. For his anger lasts but a moment; a lifetime, his good will. At nightfall, weeping enters in, but with the dawn, rejoicing. R.
   Hỡi những kẻ tín trung, hãy đàn ca mừng Chúa, cảm tạ thánh danh Người. Người nổi giận, giận trong giây lát, nhưng yêu thương, thương suốt cả đời. Lệ có rơi khi màn đêm buông xuống, hừng đông về đã vọng tiếng hò reo. R.

Hear, O LORD, and have pity on me; O LORD, be my helper. You changed my mourning into dancing; O LORD, my God, forever will I give you thanks. R.
   Lạy Chúa, xin lắng nghe và xót thương con, lạy Chúa, xin phù trì nâng đỡ. Khúc ai ca, Chúa đổi thành vũ điệu. Lạy Chúa là Thiên Chúa con thờ, xin tạ ơn Ngài mãi mãi ngàn thu. R.

c) ES #121 - “Now Is The Time” (refrain only)



d) Offertory: ES #153 - “Our Blessing Cup”



e) Communion: ES #230: “O God, You Search Me”




f) Recessional: ES #110 - “Regina Coeli”