Tìm Kiếm

29 tháng 8, 2016

Homily for XXII Sunday In Ordinary Time C (Aug 28, 2016)


Humility and Disinterest

(see Lk 14:1.7-14)

Dear Sisters and Brothers in Christ,

For ages, searching possessions, accumulating properties, establishing good fame, and seizing ruling power over others all have been what people tirelessly strive to achieve at any cost.  This tendency seems to be stronger than ever in our today’s society.  The world becomes a theater for superpowers to show up their greater might over weaker countries in many fields, economy, military, politics and even religion.

Thirst for wealth and power necessarily leads to confrontation and conflict, oftentimes bloody and destructive.  What is happening around us already provides evidences obvious enough for people to be aware that the human race cannot live in peace and love unless they should change their viewpoint on the true meaning of their lives.

In order to make our life meaningful, it is important to distinguish the end from the means.  The end, or goal, is something which stands before us and which we have to obtain in order to satisfy our desire or to meet the demand of our moral or religious values. 
For students their end is to pass the exam and graduate with honors for a bright future.  In order to achieve that end, they have to study harder and harder.

For politicians, those running for leading position in particular, their end is to win elections.  In order to achieve their end, they have to convince the people that they are the best leaders.
For people in business, their end is to make bigger interests. In order to achieve their end, they have to work harder and harder.
For those in love, their end is a fairy wedding celebration and a happy family.  In order to achieve their end, they have to testify that they really love each other.

For Christians, our end is everlasting life in God’s Kingdom.  To guide us on the way to reach our end, Christ gives us just a simple but essential direction: humility and disinterest are means to achieve our end.

Speaking of humility, we understand that this is the virtue which urges us to recognize that, on the one hand, God alone is the Creator of the universe, the Master of history, the Lord and Savior of humanity.  On the other, we, human beings, are just creatures, the works of God’s loving and caring hands.  In short, to be humble is to know the truth about who God is, and who we are. 

As the result of this right knowledge, we are sure that God alone deserves all glory, praise and thanksgiving.  For us, this is our great honor and happiness to serve God without seeking recognition, praise or gratitude.

Because we respect and love the image of the Lord God in one and each of us, we should also be more than willing to serve our sisters and brothers with disinterest, being sure that our service of neighbor is the best way for us to render glory, praise and gratitude to God, our heavenly Father for His great and lasting love and mercy toward all of us.

To conclude this homily, allow me to borrow the thoughts of Saint Therese of Avila as a guideline for us on our pilgrimage to the true happiness in heaven:

“I love you, O my Lord and my God, not because I love heaven, nor because I am afraid of Hell.  I love you simply because you are so lovely and you truly deserve to be loved.”

The prayer by Saint Therese perfectly goes in tune with What Saint John wrote in his First Letter, chapter 4, verse 10:

“In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent His Son as expiation for our sins.”  
Amen.
Fr. Francis Nguyen, O.P.

27 tháng 8, 2016

Mẹo đơn giản giúp cơm thơm dẻo và nhiều dưỡng chất của người Nhật

Với mẹo hay là bỏ vài viên đá lạnh vào gạo, người Nhật đã giúp làm tăng lượng axit amin, ngăn chặn enzyme phân hủy độ ngọt trong hạt gạo, mang đến hương vị tuyệt vời hơn rất nhiều.

Những ai từng thưởng thức cơm của người Nhật đều phải gật gù tấm tắc khen ngon. Độ ngon ấy không chỉ nằm ở loại gạo mà còn bởi những bí quyết tuyệt vời của bà nội trợ Nhật. Trước đây, chúng tôi đã từng giới thiệu cách vo gạo nấu cơm độc đáo của những bà nội trợ của đất nước này - một trong những bí quyết giúp cơm của họ bóng bẩy, ngon hơn. Và bây giờ sẽ là một bí quyết khác của những bà nội trợ xứ Phù Tang: cách nấu cơm dẻo và thơm ngon.
Có thể bạn không tin vào cách chúng tôi sẽ giới thiệu ở đây nhưng bạn hãy thử làm theo ngay hôm nay: bỏ khoảng 2 đến 3 viên đá vào trong nồi cơm điện trước khi bấm nút. Chi tiết hơn này nhé: sau khi vo gạo và đổ nước vào nồi cơm, bạn bỏ thêm 2 đến 3 viên đá vào, để khoảng 15 phút rồi mới bắt đầu cắm điện, bấm nút nấu. Đó là một trong những cách mà người Nhật áp dụng để nấu cơm thơm và dẻo.

meo don gian giup com thom deo va nhieu duong chat cua nguoi nhat hinh anh 1
Sau khi vo gạo và đổ nước vào nồi cơm, bạn bỏ thêm 2 đến 3 viên đá vào, để khoảng 15 phút rồi mới bắt đầu cắm điện, bấm nút nấu. (Ảnh: Internet)

meo don gian giup com thom deo va nhieu duong chat cua nguoi nhat hinh anh 2
Đó là một trong những cách mà người Nhật áp dụng để nấu cơm thơm và dẻo. (Ảnh: Internet)

Giải thích một cách khoa học, đá sẽ trì hoãn thời gian hấp thu nước của gạo, sẽ làm tăng độ dẻo của gạo hơn. Thứ hai, bỏ đá vào gạo sẽ làm tăng lượng axit amin, ngăn chặn enzyme phân hủy độ ngọt trong hạt gạo, mang đến hương vị tuyệt vời hơn rất nhiều. 
Bên cạnh đó, nhiều người Nhật còn có thói quen bỏ thêm một muỗng cà phê mật ong vào nồi cơm, cùng với hai viên đá lạnh. Theo họ, mật ong có tác dụng giữ nước, sẽ giúp cơm ngon, dẻo hơn rất nhiều. Cũng có người hòa một ít muối với vài giọt dầu mè, sau đó đổ vào nồi cơm trước khi nấu để giúp cơm thơm mềm, căng tròn sáng bóng sau khi nấu. Nếu không có dầu mè, bạn có thể thay thế bằng dầu ô liu, dầu đậu phộng, vẫn mang đến kết quả tương tự.

meo don gian giup com thom deo va nhieu duong chat cua nguoi nhat hinh anh 3
Nhiều người Nhật còn có thói quen bỏ thêm một muỗng cà phê mật ong vào nồi cơm, cùng với hai viên đá lạnh. (Ảnh: Internet)

Để giữ cơm lâu ôi, thiu hơn, đồng thời giúp cơm dậy mùi hơn, trước khi bấm nút nấu, người Nhật cho vào nồi vài giọt giấm trắng Nhật Bản. Nếu không có loại giấm này, bạn vẫn có thể thay thế bằng các loại giấm thông thường. Đặc biệt hơn, người Nhật còn cho ít bia vào nồi để nấu cơm, nhằm giúp cơm mềm và tăng hương vị lên rất nhiều. Hay cũng có người thêm nước trà vào nồi và nấu theo cách bình thường để tạo thêm màu sắc, mùi, vị và dinh dưỡng cho cơm.
Bạn thấy đấy. Nấu cơm không chỉ đơn giản là vo gạo rồi cho vào nồi, bấm nút. Hãy thử thêm những cách mới này để có được nồi cơm dẻo, thơm, ngon ngọt hơn nhé.
Theo Newben (Trí Thức Trẻ)

Twenty-Second Sunday in Ordinary Time—C (August 28, 2016)



A.     Introduction


a)      To the Holy Mass


Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the Sunday Holy Mass celebration on the twenty-second week in the Ordinary Time, Year C.
The Gospel message for this Sunday tells us to show true humility—meaning to say, to be humble from inside, from the heart, in dealing with people, aware that God alone deserves all glory, praise and honor because He is the Lord of heaven and earth, the Master of history, the Savior of humankind. 
People love social status, wealth and fame too much that they often dispute, fight and kill one another.  However, only when we are evaluated by God, can we be proud of who we really are.
This Sunday, we pray for the following two important intentions: first, we pray for Miss Therese Lilian Stephani Lie who is about to receive the three Sacraments of Christian Initiation, namely Baptism, Confirmation and Eucharist.  May she feel happy to become a sister of the family of God’s children and proud of her new life in Christ Jesus, the Lord of all and Savior of humanity.
Today we also thank the Lord God for the 11th foundation anniversary of Saint Dominic’s Church.  May the God shower His abundant blessings on those who come into His House of prayer for worship and thanksgiving.
Please all stand for the entrance hymn.        

b)     To the Readings

-          First Reading: Sir 3:17-18.20.28-29

People really love those who know their own strengths and weaknesses because it is much easier to work with those who are humble.

-          Second Reading:

There will be good harmony of peace, humility when people celebrate a big gathering in God's Kingdom where Jesus appears as the Mediator between God and humanity.

B.      Hymns for Holy Mass


a/ Entrance:ES #121 - This Day Was Made By The Lord
b/ Respondsorial: EM page 202
c/ Offertory: ES #298 - All Good Gifts
d/ Communion: ES #212 - There Is A Longing
e/ Recessional: ES #354 - Hail, Holy Queen


Kiwi: Ăn đúng mới bổ

Ăn một quả kiwi hàng ngày có thể giúp sản sinh những vi chất bảo vệ cơ thể chống lại việc phá huỷ ADN và ngăn chặn các bệnh ung thư phổi, miệng, cổ họng...

Hiện nay, trên thị trường xuất hiện nhiều loại trái cây nhập khẩu như anh đào, việt quất, phúc bồn tử, kiwi... Giá các loại trái cây này còn cao so với trái cây trong nước, nhưng nhiều người vẫn chấp nhận vì những lợi ích mà chúng mang lại cho sức khoẻ, đặc biệt là trái kiwi.

Kết quả hình ảnh cho kiwi ăn sao cho bổ
Theo kết quả được American College of Nutrition công bố tại New York ngày 27.9.1997, kiwi giàu chất dinh dưỡng nhất trong 27 loại quả.

25 tháng 8, 2016

Hymns for Twenty-second Sunday in Ordinary Time—C (Aug 28, 2016)

a/ Entrance:ES #121 - This Day Was Made By The Lord
Click here to listen to the audio


b/ Respondsorial: EM page 202



c/ Offertory: ES #298 - All Good Gifts
Click here to listen to the audio


 d/ Communion: ES #212 - There Is A Longing
Click here to listen to the audio


e/ Recessional: ES #354 - Hail, Holy Queen
Click here to listen to the audio


24 tháng 8, 2016

3 thùng đựng nước, rượu và phân: Cùng hình dạng nhưng khác nhau số mệnh

Có một thợ mộc chặt cái cây đục trạm thành 3 cái thùng. Một thùng đựng nước, một đựng rượu, một đựng phân. 3 thùng tuy giống hệt nhau, nhưng lại khác nhau số mệnh.

thùng đựng, số mệnh, cuộc đời, Bài chọn lọc,
Thùng đựng phân, gọi là thùng phân, mọi người đều tránh xa;
Thùng đựng nước, gọi là thùng nước, mọi người đều đến dùng;
Thùng đựng rượu, gọi là thùng rượu, mọi người đều đến nếm thử.
Thùng giống nhau, nhưng đựng bên trong những thứ khác nhau thì số mệnh của nó cũng khác nhau. Đời người cũng như vậy!
Quan niệm như thế nào thì cuộc đời sẽ như thế đó, suy nghĩ như thế nào thì cuộc sống như thế đó!
Xem trên ti vi thấy có người trúng vé số, mọi người sẽ rục rịch chạy đi mua, nghĩ rằng “nói không chừng mình sẽ trúng giải”“may mắn có thể đến với mình”. Nhưng nếu đọc trên báo thấy một nhóm người bị tai nạn xe cộ, thì 50 người chỉ có 2 người đi mua bảo hiểm.

Mẹo phân biệt hoa quả chín cây hay chín thuốc

Những quả sầu riêng bị ép chín bằng thuốc hay chín tự nhiên, người dùng có thể nhận biết bằng cách nhìn ngay cuống và gai của quả khi chọn mua.
Mua phải hoa quả bị chín ép vì tẩm hóa chất luôn là nỗi sợ hãi của nhiều bà nội trợ. Dưới đây là một số kinh nghiệm giúp bạn có thể phân biệt được hoa quả chín cây hay chín thuốc.

Sầu riêng

Với những quả sầu riêng bị ép chín bằng thuốc hay chín tự nhiên, người dùng có thể nhận biết bằng cách nhìn ngay cuống và gai của quả khi chọn mua.
Kết quả hình ảnh cho Mẹo phân biệt hoa quả chín cây hay chín thuốc
Nếu cuống quả héo cũ, gai bầm dập, màu sạm cũ thì là quả bị cắt cây khi còn non và đã bị ngâm thuốc hoặc tiêm thuốc kích chín. Còn sầu riêng chín cây có cuống và gai tươi mới, xách lên ngửi sẽ cảm nhận hương thơm lừng tự nhiên.

21 tháng 8, 2016

Homily for Twenty-first Sunday in Ordinary Time—C (Aug 21, 2016)


The Narrow Door
21st Sunday of C
My dear brothers and sisters,
The Gospel text of today begins with the words, “Through towns and villages he went teaching, making his way to Jerusalem” (Lk 13:22). The major part of the Gospel of Luke is a portrayal of the journey of Jesus from Galilee to Jerusalem. A man asked Jesus this crucial question: “Sir, will there be only a few saved?” (Lk 13:23).  It is very similar to the question asked by many Catholics today: “Is there salvation outside the Church?” The question reflected the belief of many Jews in Jesus' time, they alone were God's 'Chosen People.' For them that meant, on the one hand, that 'gentiles' and 'unbelievers,' people who did not observe the Law of Moses, were outcasts to be rejected by God forever. The salvation of God's People, however, was virtually guaranteed, provided they kept the Law.
But Jesus didn't choose to answer the question directly. Instead he took this simple question – and used it to teach his followers about salvation; He invited us to be ready for surprises.  But one thing is important: be ready to enter through the narrow door. The narrowness of the door is stressed to express the reality that it is not made for crowds. Salvation is a personal and individual endeavor. Having once accepted Jesus' invitation, each one has to live by his teachings every moment of every day. Those who do not remain faithful to him will be left outside. We trust that salvation is for all, salvation is a gift from a God which must be willingly and fully embraced; but it involves the hard work of collaborating with the grace of God day in and day out, until the last day of our lives. It cannot be taken for granted. It is a task and a mission.
The First Reading of today from the Book of the Prophet Isaiah presents us with the teaching that the salvation of God is extended to all the nations of the earth and it is our task to 'proclaim his glory among nations,' inviting all to the Kingdom of God. The important question is how can we enter into the Kingdom?” Are we ready to accept God’s Kingdom in our life?

 The gospel of today simply invites us to “welcome the Kingdom of God like a little child” – to enter through the narrow door we have to make ourselves like little children. Let us be challenged by the Word of God today, and be strengthened by the Eucharist, to be able to enter through the narrow door, so that we have life – eternal life! Amen

Fr. Joseph Pham, O.P.

18 tháng 8, 2016

Twenty-first Sunday in Ordinary Time—C (Aug 21, 2016)

Kết quả hình ảnh cho Twenty-first Sunday in Ordinary Time—C

A.     Introduction

a)      to the Holy Mass


Dear Sisters and Brothers in Christ,
Good morning!
Welcome to Saint Dominic’s Parish Church for the celebration of Sunday Holy Mass.  As we celebrate the XXI Sunday in ordinary Time today, the message of God’s Word encourages us to be strong and persevering in obtaining the Kingdom of heaven.
Our journey on earth going to heaven is a long and difficult process through which each and one of us need being purified from things and people that stand in the way.  More important for Christians is to do all you believe are good to their brothers and sisters less fortunate than they so that one day their good deeds will be appreciated by Christ our Lord.
We pray to the Lord for the grace of being always faithful to our commitment to serving the Lord and neighbor.
Please all stand for the entrance hymn.
     

b)     to the Readings

-          First Reading Is 66:18-21

There will be a time when the Lord God calls peoples from all four corners of the earth to Jerusalem for the solemn worship of their Heavenly King of glory.

-          Second Reading

Saint Paul teaches all believers this truth that God always applies strict measures of discipline to those whom He loves.  If we are His children, we have good reason to be proud of being corrected by our Father and thankful for His exceptional care. 
  

B.      Hymns for Holy Mass


a)      ES # 191 – Glory And Praise To Our God

b)     EM page 200

c)      ES # 141 – Gather Us Together

d)     ES #209 – These Alone Are Enough

e)      ES #225 – One Spirit, One Church

Kết quả hình ảnh cho Twenty-first Sunday in Ordinary Time—C

Hymns for Twenty-first Sunday in Ordinary Time—C (Aug 21, 2016)

a/ Entrance:ES# 191 – Glory And Praise To Our God




b/ Respondsorial: EM page 200




c/ Offertory: ES#141 – Gather Us Together



d/ Communion: ES #209 – These Alone Are Enough



e/ Recessional: ES#225 – One Spirit, One Church


15 tháng 8, 2016

Twenty-first Sunday in Ordinary Time C (Aug 21, 2016)

Kết quả hình ảnh cho Twenty-first Sunday in Ordinary Time C

First Reading: Is 66:18-21


Thus says the LORD:
I know their works and their thoughts,
and I come to gather nations of every language;
they shall come and see my glory.
I will set a sign among them;
from them I will send fugitives to the nations:
to Tarshish, Put and Lud, Mosoch, Tubal and Javan,
to the distant coastlands
that have never heard of my fame, or seen my glory;
and they shall proclaim my glory among the nations.
They shall bring all your brothers and sisters from all the nations
as an offering to the LORD,
on horses and in chariots, in carts, upon mules and dromedaries,
to Jerusalem, my holy mountain, says the LORD,
just as the Israelites bring their offering
to the house of the LORD in clean vessels.
Some of these I will take as priests and Levites, says the LORD.

Bài đọc I: Isa 66:18-21


18 Còn Ta, Ta biết rõ việc làm và ý định của chúng, Ta sẽ đến tập họp mọi dân tộc và mọi ngôn ngữ; họ sẽ đến và được thấy vinh quang của Ta.
19 Ta sẽ đặt giữa họ một dấu hiệu và sai những kẻ sống sót của họ đến các dân tộc: Tác-sít, Pút, Lút, là những dân thạo nghề cung nỏ, đến dân Tu-van, Gia-van, đến những hải đảo xa xăm chưa hề được nghe nói đến Ta và chưa hề thấy vinh quang của Ta. Họ sẽ loan báo vinh quang của Ta giữa các dân tộc.
20 ĐỨC CHÚA phán: giống như con cái Ít-ra-en mang lễ phẩm trên chén dĩa thanh sạch đến Nhà ĐỨC CHÚA, người ta cũng sẽ đưa tất cả những anh em các ngươi thuộc mọi dân tộc về làm lễ phẩm tiến dâng ĐỨC CHÚA - đưa bằng ngựa, xe, võng cáng, lừa và lạc đà - về trên núi thánh của Ta là Giê-ru-sa-lem.
21 Và cả trong bọn họ, Ta sẽ chọn lấy một số làm tư tế, làm thầy Lê-vi - ĐỨC CHÚA phán như vậy.

Responsorial Psalm: Ps 117:1, 2


R.Go out to all the world and tell the Good News.
R.Anh em hãy đi khắp tứ phương thiên hạ mà loan báo Tin Mừng.


           
Praise the LORD all you nations;
glorify him, all you peoples!R
Muôn nước hỡi, nào ca ngợi Chúa; ngàn dân hỡi, hãy chúc tụng Người!R

For steadfast is his kindness toward us,
and the fidelity of the LORD endures forever.R

Vì tình Chúa thương ta thật là mãnh liệt, lòng thành tín của Người bền vững muôn năm.R