First Reading (Jer 33: 14-16)
A
reading from the Book of the Prophet Jeremiah
The days are coming, declares
the Lord, when I will fulfill the gracious promise I made to the
house of Israel and to the
house of Judah . In those days and at that time I will make a righteous sprout from David’s line; he will do what is
just and right in the land. In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in
safety. This is the name by which it will be called: “The Lord our justice.”
Bài đọc I: (Jer
33: 14-16)
14
Này, sẽ đến những ngày - sấm ngôn của ĐỨC CHÚA - Ta sẽ thực hiện điều tốt lành
Ta đã phán về nhà Ít-ra-en và về Giu-đa.
15
Trong những ngày ấy, vào thời đó,
Ta
sẽ cho mọc lên một mầm non,
một
Đấng Công Chính để nối nghiệp Đa-vít;
Người
sẽ trị nước theo lẽ công bình chính trực.
16
Trong những ngày ấy, Giu-đa sẽ được cứu thoát,
Giê-ru-sa-lem
sẽ an cư lạc nghiệp.
Đây
là tên người ta sẽ đặt cho thành:
Responsorial Psalm Ps 25:4-5, 8-9,
10, 14
R/ To you, O Lord, I lift my soul.
R/ Lạy Chúa, con vươn linh hồn lên tới Chúa.
R/ Lạy Chúa, con vươn linh hồn lên tới Chúa.
Your ways, O Lord, make known
to me; teach me your paths, guide me in your truth and teach me, for you are
God my savior, and for you I wait all the day.
R/
Lạy
Chúa, đường nẻo Ngài, xin dạy cho con biết, lối đi của Ngài, xin chỉ bảo con.
Xin dẫn con đi theo đường chân lý của Ngài và bảo ban dạy dỗ, vì chính Ngài là
Thiên Chúa cứu độ con. R/
Good and upright is the Lord;
thus he shows sinners the way. He guides the humble to justice, and teaches the
humble his way. R/
Chúa
là Đấng nhân từ chính trực, chỉ lối cho tội nhân, dẫn kẻ nghèo hèn đi theo đường
công chính, dạy cho biết đường lối của Người. R/
All the paths of the Lord are
kindness and constancy toward those who keep his covenant and his decrees. The
friendship of the Lord is with those who fear him, and his covenant, for their
instruction. R/
Tất
cả đường lối Chúa đều là yêu thương và thành tín đối với những kẻ nào giữ giao
ước và lề luật Chúa. Chúa xử thân tình với những ai kính sợ Chúa và cho họ biết
giao ước của Người. R/
Second Reading
(1Thes 3:12 – 4:2)
A reading from the First Letter of Saint Paul to the Thessalonians.
Brothers and sisters : May
the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone
else, just as ours does for you. May
he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the
presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy
ones. Finally, brothers, we instructed you
how to live in order to please God, as in fact you are living. Now we ask you
and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. For you know what instructions we gave
you by the authority of the Lord Jesus.
Bài đọc II:
(1Thes 3:12 – 4:2)
12 Xin Chúa
cho tình thương của anh em đối với nhau và đối với mọi người ngày càng thêm đậm
đà thắm thiết, cũng như tình thương của chúng tôi đối với anh em vậy.
13 Như thế,
Chúa sẽ cho anh em được bền tâm vững chí, được trở nên thánh thiện, không có gì
đáng chê trách, trước nhan Thiên Chúa là Cha chúng ta, trong ngày Đức Giê-su,
Chúa chúng ta, quang lâm cùng với các thánh của Người.
1 Vả lại,
thưa anh em, anh em đã được chúng tôi dạy phải sống thế nào cho đẹp lòng Thiên
Chúa, và anh em cũng đang sống như thế; vậy nhân danh Chúa Giê-su, chúng tôi
xin, chúng tôi khuyên nhủ anh em hãy tấn tới nhiều hơn nữa.
2 Hẳn anh em rõ chúng tôi đã lấy quyền Chúa
Giê-su mà ra những chỉ thị nào cho anh em.
Gospel (Lk 21:25-28, 34-36)
A
reading from the holy Gospel according to Luke
Jesus said to his disciples : There will be signs in the sun, moon and stars. On the
earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of
the sea. Men will faint from terror, apprehensive of what is
coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken. At that time they
will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. When these things begin to take place, stand up and lift up your
heads, because your redemption is drawing near.” Be careful,
or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the
anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
For it will come upon all those who live on
the face of the whole earth. Be always
on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to
happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”
Phúc âm (Lk 21:25-28, 34-36)
25
"Sẽ có những điềm lạ trên mặt trời, mặt trăng và các vì sao. Dưới đất,
muôn dân sẽ lo lắng hoang mang trước cảnh biển gào sóng thét.
26
Người ta sợ đến hồn xiêu phách lạc, chờ những gì sắp giáng xuống địa cầu, vì
các quyền lực trên trời sẽ bị lay chuyển.
27
Bấy giờ thiên hạ sẽ thấy Con Người đầy quyền năng và vinh quang ngự trong đám
mây mà đến.
28
Khi những biến cố ấy bắt đầu xảy ra, anh em hãy đứng thẳng và ngẩng đầu lên, vì
anh em sắp được cứu chuộc."
34
"Vậy anh em phải đề phòng, chớ để lòng mình ra nặng nề vì chè chén say
sưa, lo lắng sự đời, kẻo Ngày ấy như một chiếc lưới bất thần chụp xuống đầu anh
em,
35
vì Ngày ấy sẽ ập xuống trên mọi dân cư khắp mặt đất.
36
Vậy anh em hãy tỉnh thức và cầu nguyện luôn, hầu đủ sức thoát khỏi mọi điều sắp
xảy đến và đứng vững trước mặt Con Người."