First Reading
(Is 55:1-3)
A reading from the Book of the Prophet Isaiah
Thus says the LORD:
All you who are thirsty,
come to the water!
You who have no money,
come, receive grain and eat;
Come, without paying and without cost,
drink wine and milk!
Why spend your money for what is not bread;
your wages for what fails to satisfy?
Heed me, and you shall eat well,
you shall delight in rich fare.
Come to me heedfully,
listen, that you may have life.
I will renew with you the everlasting covenant,
the benefits assured to David.
Bài đọc I
(Is 55:1-3)
1 Đến cả đi,
hỡi những người đang khát, nước đã sẵn đây!
Dầu không có
tiền bạc, cứ đến mua mà dùng;
đến mua rượu
mua sữa, không phải trả đồng nào.
2 Sao lại phí
tiền bạc vào của không nuôi sống,
tốn công lao
vất vả vào thứ chẳng làm cho chắc dạ no lòng?
Hãy chăm chú
nghe Ta, thì các ngươi sẽ được ăn ngon,
được thưởng
thức cao lương mỹ vị.
3 Hãy lắng
tai và đến với Ta, hãy nghe thì các ngươi sẽ được sống.
Ta sẽ lập với
các ngươi một giao ước vĩnh cửu,
để trọn bề
nhân nghĩa với Đa-vít.
Responsorial
Psalm (Ps 145:8-9, 15-16, 17-18)
R/ The hand
of the Lord feeds us; he answers all our needs.
R/ Lạy Chúa, khi Ngài rộng mở tay ban, là
bao sinh vật thỏa thuê muôn vàn.
The LORD is gracious and merciful, slow to anger
and of great kindness.The LORD is good to all and compassionate toward all his
works. R/
Chúa là Đấng
từ bi nhân hậu, Người chậm giận và giàu tình thương. Chúa nhân ái đối với mọi
người, tỏ lòng nhân hậu với muôn loài Chúa đã dựng nên. R/
The eyes of all look hopefully to you, and you give
them their food in due season; you open your hand and satisfy the desire of
every living thing. R/
Lạy Chúa,
muôn loài ngước mắt trông lên Chúa, và chính Ngài đúng bữa cho ăn. Khi Ngài rộng
mở tay ban, là bao sinh vật muôn vàn thỏa thuê. R/
The LORD is just in all his ways and holy in all
his works. The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him
in truth. R/
Chúa công
minh trong mọi đường lối Chúa, đầy yêu thương trong mọi việc Người làm. Chúa gần
gũi tất cả những ai cầu khẩn Chúa, mọi kẻ thành tâm cầu khẩn Người. R/
Second Reading
(Rom 8:35, 37-39)
A reading from the Letter of Saint Paul to
the Romans
Brothers and sisters:
What will separate us from the love of Christ?
Will anguish, or distress, or persecution, or
famine,
or nakedness, or peril, or the sword?
No, in all these things we conquer overwhelmingly
through him who loved us.
For I am convinced that neither death, nor life,
nor angels, nor principalities,
nor present things, nor future things,
nor powers, nor height, nor depth,
nor any other creature will be able to separate us
from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Bài đọc
II (Rm 8:35, 37-39)
35 Ai có thể
tách chúng ta ra khỏi tình yêu của Đức Ki-tô? Phải chăng là gian truân, khốn khổ,
đói rách, hiểm nguy, bắt bớ, gươm giáo?
37 Nhưng
trong mọi thử thách ấy, chúng ta toàn thắng nhờ Đấng đã yêu mến chúng ta.
38 Đúng thế,
tôi tin chắc rằng: cho dầu là sự chết hay sự sống, thiên thần hay ma vương quỷ
lực, hiện tại hay tương lai, hoặc bất cứ sức mạnh nào,
39 trời cao
hay vực thẳm hay bất cứ một loài thọ tạo nào khác, không có gì tách được chúng
ta ra khỏi tình yêu của Thiên Chúa thể hiện nơi Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng
ta.
Gospel (Mt
14:13-21)
When Jesus heard of the death of John the Baptist,
he withdrew in a boat to a deserted place by
himself.
The crowds heard of this and followed him on foot
from their towns.
When he disembarked and saw the vast crowd,
his heart was moved with pity for them, and he
cured their sick.
When it was evening, the disciples approached him
and said,
“This is a deserted place and it is already late;
dismiss the crowds so that they can go to the
villages
and buy food for themselves.”
Jesus said to them, “There is no need for them to
go away;
give them some food yourselves.”
But they said to him,
“Five loaves and two fish are all we have here.”
Then he said, “Bring them here to me, ”
and he ordered the crowds to sit down on the grass.
Taking the five loaves and the two fish, and
looking up to heaven,
he said the blessing, broke the loaves,
and gave them to the disciples,
who in turn gave them to the crowds.
They all ate and were satisfied,
and they picked up the fragments left overtwelve
wicker baskets full.
Those who ate were about five thousand men,
not counting women and children.
Phúc âm (Mt
14:13-21)
13 Nghe tin ấy,
Đức Giê-su lánh khỏi nơi đó, đi thuyền đến một chỗ hoang vắng riêng biệt. Nghe
biết vậy, đông đảo dân chúng từ các thành đi bộ mà theo Người.
14 Ra khỏi
thuyền, Đức Giê-su trông thấy một đoàn người đông đảo thì chạnh lòng thương, và
chữa lành các bệnh nhân của họ.
15 Chiều đến,
các môn đệ lại gần thưa với Người: "Nơi đây hoang vắng, và đã muộn rồi, vậy
xin Thầy cho dân chúng về, để họ vào các làng mạc mua lấy thức ăn."
16 Đức Giê-su
bảo: "Họ không cần phải đi đâu cả, chính anh em hãy cho họ ăn."
17 Các ông
đáp: "Ở đây, chúng con chỉ có vỏn vẹn năm cái bánh và hai con cá!"
18 Người bảo:
"Đem lại đây cho Thầy!"
19 Rồi sau
đó, Người truyền cho dân chúng ngồi xuống cỏ. Người cầm lấy năm cái bánh và hai
con cá, ngước mắt lên trời, dâng lời chúc tụng, và bẻ ra, trao cho môn đệ. Và
môn đệ trao cho dân chúng.
20 Ai nấy đều
ăn và được no nê. Những mẩu bánh còn thừa, người ta thu lại được mười hai giỏ đầy.
21 Số người
ăn có tới năm ngàn đàn ông, không kể đàn bà và trẻ con.