- First Reading (Acts 10:34A, 37-43)
A reading from the Acts of the Apostles
Peter proceeded to speak and said:
“You
know what has happened all over Judea,
beginning
in Galilee after the baptism
that
John preached,
how
God anointed Jesus of Nazareth
with
the Holy Spirit and power.
He
went about doing good
and
healing all those oppressed by the devil,
for
God was with him.
We
are witnesses of all that he did
both
in the country of the Jews and in Jerusalem.
They
put him to death by hanging him on a tree.
This
man God raised on the third day and granted that he be visible,
not
to all the people, but to us,
the
witnesses chosen by God in advance,
who
ate and drank with him after he rose from the dead.
He
commissioned us to preach to the people
and
testify that he is the one appointed by God
as
judge of the living and the dead.
To
him all the prophets bear witness,
that
everyone who believes in him
will
receive forgiveness of sins through his name.”
- Bài đọc I (Cv 10:34A, 37-43):
34 Bấy giờ ông Phê-rô
lên tiếng nói: "Quả thật, tôi biết rõ Thiên Chúa không thiên vị người nào.
37 Quý vị biết rõ biến
cố đã xảy ra trong toàn cõi Giu-đê, bắt đầu từ miền Ga-li-lê, sau phép rửa mà
ông Gio-an rao giảng.
38 Quý vị biết rõ: Đức
Giê-su xuất thân từ Na-da-rét, Thiên Chúa đã dùng Thánh Thần và quyền năng mà xức
dầu tấn phong Người. Đi tới đâu là Người thi ân giáng phúc tới đó, và chữa lành
mọi kẻ bị ma quỷ kiềm chế, bởi vì Thiên Chúa ở với Người.
39 Còn chúng tôi đây
xin làm chứng về mọi việc Người đã làm trong cả vùng dân Do-thái và tại chính
Giê-ru-sa-lem. Họ đã treo Người lên cây gỗ mà giết đi.
40 Ngày thứ ba, Thiên
Chúa đã làm cho Người trỗi dậy, và cho Người xuất hiện tỏ tường,
41 không phải trước mặt
toàn dân, nhưng trước mặt những chứng nhân Thiên Chúa đã tuyển chọn từ trước,
là chúng tôi, những kẻ đã được cùng ăn cùng uống với Người, sau khi Người từ
cõi chết sống lại.
42 Người truyền cho
chúng tôi phải rao giảng cho dân, và long trọng làm chứng rằng chính Người là Đấng
Thiên Chúa đặt làm thẩm phán, để xét xử kẻ sống và kẻ chết.
43 Tất cả các ngôn sứ
đều làm chứng về Người và nói rằng phàm ai tin vào Người thì sẽ nhờ danh Người
mà được ơn tha tội."
- Responsorial Psalm (Ps 118:1-2, 16-17, 22-23)
R/ (24) This is the
day the Lord has made; let us rejoice and be glad.
R/ Đây là ngày Chúa đã làm ra, nào ta hãy vui mừng hoan hỷ.
Give
thanks to the LORD, for he is good, for
his mercy endures forever. Let the house of Israel say, “His mercy endures forever.”
R/
Hãy tạ ơn Chúa vì Chúa
nhân từ, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương. Ít-ra-en hãy nói lên rằng: muôn
ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
“The
right hand of the LORD has struck with power; the right hand of the LORD is
exalted. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.” R/
“Tay hữu Chúa đã ra
oai thần lực, tay hữu Chúa giơ cao, tay hữu Chúa đã ra oai thần lực” Tôi không
phải chết, nhưng tôi sẽ sống, để loan báo những công việc Chúa làm.
The
stone which the builders rejected has become the cornerstone. By the LORD has this
been done; it is wonderful in our eyes. R/
Tảng đá thợ xây nhà
loại bỏ lại trở nên đá tảng góc tường. Đó chính là công trình của Chúa, công trình
kỳ diệu trước mắt chúng ta.
- Second Reading (Col 3:1-4)
A reading from the Letter of Saint Paul to the Colossians
Brothers and sisters:
If
then you were raised with Christ, seek what is above,
where
Christ is seated at the right hand of God.
Think
of what is above, not of what is on earth.
For
you have died, and your life is hidden with Christ in God.
When
Christ your life appears,
then
you too will appear with him in glory.
- Bài đọc II (Cl 3:1-4): Nguyên lý của đời sống mới: kết hợp với Đức Ki-tô phục sinh
1 Anh em đã được trỗi dậy cùng với Đức Ki-tô, nên hãy tìm kiếm những gì thuộc thượng giới, nơi Đức Ki-tô đang ngự bên hữu Thiên Chúa.
2 Anh em hãy hướng lòng trí về những gì thuộc thượng giới, chứ đừng chú tâm vào những gì thuộc hạ giới.
3 Thật vậy, anh em đã chết, và sự sống mới của anh em hiện đang tiềm tàng với Đức Ki-tô nơi Thiên Chúa.
4 Khi Đức Ki-tô, nguồn sống của chúng ta xuất hiện, anh em sẽ được xuất hiện với Người, và cùng Người hưởng phúc vinh quang.
Sequence
- Victimæ Paschali Laudes
Christians, to the Paschal Victim
Offer
your thankful praises!
A
Lamb the sheep redeems;
Christ,
who only is sinless,
Reconciles
sinners to the Father.
Death
and life have contended in that combat stupendous:
The
Prince of life, who died, reigns immortal.
Speak,
Mary, declaring
What
you saw, wayfaring.
“The
tomb of Christ, who is living,
The
glory of Jesus’ resurrection;
bright
angels attesting,
The
shroud and napkin resting.
Yes,
Christ my hope is arisen;
to
Galilee he goes before you.”
Christ
indeed from death is risen, our new life obtaining.
Have
mercy, victor King, ever reigning!
Amen.
Alleluia.
- Gospel (Jn 20:1-9)
On
the first day of the week,
Mary
of Magdala came to the tomb early in the morning,
while
it was still dark,
and
saw the stone removed from the tomb.
So
she ran and went to Simon Peter
and
to the other disciple whom Jesus loved, and told them,
“They
have taken the Lord from the tomb,
and
we don’t know where they put him.”
So
Peter and the other disciple went out and came to the tomb.
They
both ran, but the other disciple ran faster than Peter
and
arrived at the tomb first;
he
bent down and saw the burial cloths there, but did not go in.
When
Simon Peter arrived after him,
he
went into the tomb and saw the burial cloths there,
and
the cloth that had covered his head,
not
with the burial cloths but rolled up in a separate place.
Then
the other disciple also went in,
the
one who had arrived at the tomb first,
and
he saw and believed.
For
they did not yet understand the Scripture
that
he had to rise from the dead.
- Phúc Âm (Ga 20:1-9):
1 Sáng sớm ngày thứ
nhất trong tuần, lúc trời còn tối, bà Ma-ri-a Mác-đa-la đi đến mộ, thì thấy tảng
đá đã lăn khỏi mộ.
2 Bà liền chạy về gặp
ông Si-môn Phê-rô và người môn đệ Đức Giê-su thương mến. Bà nói: "Người ta
đã đem Chúa đi khỏi mộ; và chúng tôi chẳng biết họ để Người ở đâu."
3 Ông Phê-rô và môn đệ
kia liền đi ra mộ.
4 Cả hai người cùng
chạy. Nhưng môn đệ kia chạy mau hơn ông Phê-rô và đã tới mộ trước.
5 Ông cúi xuống và
nhìn thấy những băng vải còn ở đó, nhưng không vào.
6 Ông Si-môn Phê-rô
theo sau cũng đến nơi. Ông vào thẳng trong mộ, thấy những băng vải để ở đó,
7 và khăn che đầu Đức
Giê-su. Khăn này không để lẫn với các băng vải, nhưng cuốn lại, xếp riêng ra một
nơi.
8 Bấy giờ người môn đệ
kia, kẻ đã tới mộ trước, cũng đi vào. Ông đã thấy và đã tin.
9 Thật vậy, trước đó,
hai ông chưa hiểu rằng: theo Kinh Thánh, Đức Giê-su phải trỗi dậy từ cõi chết.