A reading from the Book of Sirach
If you choose you can keep the commandments, they will save you;
if you trust in God, you too shall live;
he has set before you fire and water
to whichever you choose, stretch forth your hand.
Before man are life and death, good and evil,
whichever he chooses shall be given him.
Immense is the wisdom of the Lord;
he is mighty in power, and all-seeing.
The eyes of God are on those who fear him;
he understands man's every deed.
No one does he command to act unjustly,
to none does he give license to sin.
The word of the Lord
Bài Ðọc I: (Hc 15,16-21)
“Người không truyền dạy cho một ai làm điều gian ác”
Bài trích sách Ðức Huấn ca.
Nếu người muốn tuân giữ các giới răn:
việc trung thành giữ các giới răn là tùy ở ngươi.
Người đặt trước mặt ngươi nước và lửa,
ngươi muốn cái gì, thì giơ tay ra trên đó.
Trước mặt con người là sự sống và sự chết, sự lành và sự dữ,
họ thích thứ nào, thì được thứ ấy.
Bởi chưng, Thiên Chúa đầy khôn ngoan, hùng dũng và toàn năng.
Người luôn luôn nhìn thấy mọi loài.
Chúa nhìn đến những kẻ kính sợ Người,
và thấu suốt mọi hành động của con người.
Người không truyền dạy cho một ai làm điều gian ác,
và không cho phép một ai phạm tội.
Ðó là lời Chúa.
Responsorial Psalm (Ps
119:1-2, 4-5, 17-18, 33-34) - EM page 187
CM GAG/FED
R/ (1b) Blessed are
they who follow the law of the Lord!
R/ Hạnh phúc thay, ai tuân giữ luật pháp Chúa Trời.
Blessed
are they whose way is blameless, who walk in the law of the LORD. Blessed are
they who observe his decrees, who seek him with all their heart. R/
Hạnh phúc thay ai sống
đời hoàn thiện, biết noi theo luật pháp Chúa Trời. Hạnh phúc thay kẻ tuân hành
ý Chúa, hết lòng hết dạ kiếm tìm Người.
You
have commanded that your precepts be diligently kept. Oh, that I might be firm
in the ways of keeping your statutes! R/
Vâng lạy Chúa, Ngài
đã ban huấn lệnh, truyền chúng con tuân giữ vẹn toàn. Ước mong sao con hằng vững
bước theo thánh chỉ Ngài ban.
Be
good to your servant, that I may live and keep your words. Open my eyes, that I
may consider the wonders of your law. R/
Xin tỏ lòng nhân hậu
cùng tôi tớ Chúa đây, để con được sống và tuân giữ lời Ngài. Xin mở mắt cho con
nhìn thấy luật pháp Ngài kỳ diệu biết bao.
Instruct
me, O LORD, in the way of your statutes, that I may exactly observe them. Give
me discernment, that I may observe your law and keep it with all my heart. R/
Lạy Chúa, xin dạy con
đường lối thánh chỉ, con nguyện đi theo mãi đến cùng. Xin cho con được trí
thông minh, để vâng theo luật Ngài và hết lòng tuân giữ.
Second Reading (1 Cor
2:6-10)
A reading from the first Letter of Saint Paul to the
Corinthians
Brothers and sisters:
We speak a wisdom to those who are mature,
not a wisdom of this age,
nor of the rulers of this age who are passing away.
Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden,
which God predetermined before the ages for our glory,
and which none of the rulers of this age knew;
for, if they had known it,
they would not have crucified the Lord of glory.
But as it is written:
What eye has not seen, and ear has not heard,
and what has not entered the human heart,
what God has prepared for those who love him,
this God has revealed to us through the Spirit.
For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
The word of the Lord.
Bài Ðọc II: (1Cor 2,6-10)
“Thiên Chúa đã tiền định từ trước muôn thuở, để làm nên sự hiển vinh của chúng ta”.
Bài trích thư thứ nhất của Thánh Phaolô Tông đồ gởi tín hữu Corintô.
Anh em than mến, chúng tôi có bàn giải sự khôn ngoan
với những người toàn thiện, mà đó không phải là sự khôn ngoan của thế gian,’
cũng không phải của những bậc vua chúa thế trần,
hạng người đã bị dồn vào chỗ hư vong.
Nhưng chúng tôi thuyết sự khôn ngoan đầy nhiệm mầu của Thiên Chúa,
vẫn được giấu kín, mà Thiên Chúa đã tiền định từ trước muôn thuở,
để làm nên sự hiển vinh của chúng tôi.
Sự khôn ngoan đó, không một ai trong các vua chúa thế trần đã biết tới:
vì giả thử nhận biết, hẳn họ đã không đóng đinh Chúa sự hiển vinh.
Nhưng chúng tôi rao giảng như lời đã chép:
“Sự mắt chưa từng thấy và tai chưa từng nghe,
và lòng người cũng chưa từng mơ ước tới,
đó là tất cả những điều Thiên Chúa đã làm ra cho những ai yêu mến Người”.
Bởi chưng Thiên Chúa đã mạc khải điều đó cho chúng tôi,
do Thánh Thần của Người.
Ðó là lời Chúa.
Alleluia (cF. Mt 11:25)
R. Alleluia, alleluia.
Blessed are you, Father, Lord of heaven and earth;
you have revealed to little ones the mysteries of the kingdom.
R. Alleluia, alleluia.
Alleluia (xin coi Mt 11:25)
Alleluia – Alleluia – Vào lúc ấy, Đức Giê-su cất tiếng nói:"Lạy Cha là Chúa Tể trời đất, con xin ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu không cho bậc khôn ngoan thông thái biết những điều này, nhưng lại mặc khải cho những người bé mọn" – Alleluia.
Gospel (Mt 5:17-37)
A reading from the holy Gospel according to Saint Matthew
Jesus said to his disciples:
"Do not think that I have come to abolish the law or the prophets.
I have come not to abolish but to fulfill.
Amen, I say to you, until heaven and earth pass away,
not the smallest letter or the smallest part of a letter
will pass from the law,
until all things have taken place.
Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments
and teaches others to do so
will be called least in the kingdom of heaven.
But whoever obeys and teaches these commandments
will be called greatest in the kingdom of heaven.
I tell you, unless your righteousness surpasses
that of the scribes and Pharisees,
you will not enter the kingdom of heaven.
"You have heard that it was said to your ancestors,
You shall not kill; and whoever kills will be liable to judgment.
But I say to you,
whoever is angry with his brother
will be liable to judgment;
and whoever says to his brother, 'Raqa,'
will be answerable to the Sanhedrin;
and whoever says, 'You fool,'
will be liable to fiery Gehenna.
Therefore, if you bring your gift to the altar,
and there recall that your brother
has anything against you,
leave your gift there at the altar,
go first and be reconciled with your brother,
and then come and offer your gift.
Settle with your opponent quickly while on the way to court.
Otherwise your opponent will hand you over to the judge,
and the judge will hand you over to the guard,
and you will be thrown into prison.
Amen, I say to you,
you will not be released until you have paid the last penny.
"You have heard that it was said,
You shall not commit adultery.
But I say to you,
everyone who looks at a woman with lust
has already committed adultery with her in his heart.
If your right eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
It is better for you to lose one of your members
than to have your whole body thrown into Gehenna.
And if your right hand causes you to sin,
cut it off and throw it away.
It is better for you to lose one of your members
than to have your whole body go into Gehenna.
"It was also said,
Whoever divorces his wife must give her a bill of divorce.
But I say to you,
whoever divorces his wife - unless the marriage is unlawful -
causes her to commit adultery,
and whoever marries a divorced woman commits adultery.
"Again you have heard that it was said to your ancestors,
Do not take a false oath,
but make good to the Lord all that you vow.
But I say to you, do not swear at all;
not by heaven, for it is God's throne;
nor by the earth, for it is his footstool;
nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.
Do not swear by your head,
for you cannot make a single hair white or black.
Let your 'Yes' mean 'Yes,' and your 'No' mean 'No.'
Anything more is from the evil one."
The Gospel of the Lord.
PHÚC ÂM: (Mt 5, 17-37)
“Người xưa đã bảo như thế, còn Ta, Ta bảo thật các con thế này”.
Bài trích Phúc Âm theo Thánh Matthêu.
Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng:
“Các con đừng tưởng Ta đến để hủy bỏ lề luật hay các tiên tri:
Ta không đến để hủy bỏ, nhưng để kiện toàn. Vì Ta bảo thật các con:
Cho dù trời đất có qua đi, thì một chấm một phẩy trong bộ luật
cũng không bỏ sót, cho đến khi mọi sự hoàn thành.
Bởi vậy, ai hủy bỏ một trong những điều luật nhỏ mọn nhất,
và dạy người khác làm như vậy, sẽ kể là người nhỏ nhất trong Nước Trời;
Trái lại, ai giữ và dạy người ta giữ những điều đó,
sẽ được kể là người cao cả trong Nước Trời.
Nếu các con không công chính hơn các luật sĩ và biệt phái,
thì các con chẳng được vào Nước Trời đâu.
Các con đã nghe dạy người xưa rằng:
Không được giết người.
Ai giết người, sẽ bị luận phạt nơi toà án.
Còn Ta, Ta bảo các con: Bất cứ ai phẩn nộ với anh em mình,
thì sẽ bị toà án luận phạt.
Ai bảo anh em là ngốc, thì bị phạt trước công nghị.
Ai rủa anh em là “khùng”, thì sẽ bị vạ lửa địa ngục.
Nếu ngươi đang dâng của lễ nơi bàn thờ
mà sực nhớ người anh em đang có điều bất bình với ngươi,
thì ngươi hãy để của lễ lại trước bàn thờ,
đi làm hòa với người anh em ngươi trước đã, rồi hãy trở lại dâng của lễ.
Hãy liệu làm hòa với kẻ thù ngay lúc còn đi dọc đường với nó,
kẻo kẻ thù sẽ đưa ngươi ra trước mặt quan tòa,
quan tòa lại trao ngươi cho tên lính canh và ngươi sẽ bị tống ngục.
Ta bảo thật cho ngươi biết:
“Ngươi sẽ không thoát khỏi nơi ấy cho đến khi trả hết đồng bạc cuối cùng!”
Các con đã nghe nói với người xưa rằng:
“Chớ ngoại tình”. Còn Ta, Ta bảo các con:
“Hễ ai nhìn xem phụ nữ mà ước ao phạm tội với họ,
thì đã ngoại tình với họ trong lòng rồi.
Nếu con mắt phải của con nên dịp tội cho con,
thì hãy móc nó mà ném xa con; vì thà mất một chi thể
còn lợi hơn là toàn thân bị ném vào hỏa ngục.
Và nếu tay phải con nên dịp tội cho con, thì hãy chặt mà ném nó xa con;
vì thà mất một chi thể còn hơn là toàn thân bị ném vào hỏa ngục”.
Cũng có lời dạy rằng: “Ai ly dị vợi mình,
trừ trường hợp tà dâm, thì làm cớ cho vợ ngoại tình;
và ai cưới người vợ đã ly dị, cũng phạm tội ngoại tình”.
Các con cũng đã nghe có lời bảo người xưa rằng:
“Chớ thề gian, nhưng hãy giữ trọn lời mình thề với Chúa”.
Còn Ta, Ta bảo các con:
“Ðừng thề chi cả; đừng lấy trời mà thề,
vì trời là ngai Thiên Chúa; đừng lấy đất mà thề, vì đất là bệ chân Người;
đừng lấy Giêrusalem mà thề, vì là thành của Vua cao cả.
Cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề,
vì ngươi không thể làm cho một sợi tóc ra trắng hay đen được.
Nhưng lời nói của các con phải là: Có thì nói có,
không thì nói không, thêm điều đặt chuyện là bởi ma quỷ mà ra”.
Đó là lời Chúa
https://bible.usccb.org/bible/readings/021223.cfmniena&catid=25:loichuamoingay&Itemid=28