Tìm Kiếm

18 tháng 1, 2026

Hymns for the Third Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year A (January 25, 2026)

  -Entrance Hymn: ES # 159 “Now As We Gather”


-Responsorial Psalm (Ps 27:1, 4, 13-14) - EM page 181

R/ The Lord is my light and my salvation.
Đ/ Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi.

The LORD is my light and my salvation; whom should I fear? The LORD is my life’s refuge; of whom should I be afraid? R/
Đ. Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi, tôi còn sợ người nào? Chúa là thành lũy bảo vệ đời tôi, tôi khiếp gì ai nữa?

One thing I ask of the LORD; this I seek: To dwell in the house of the LORD all the days of my life, That I may gaze on the loveliness of the LORD and contemplate his temple. R/
Đ. Một điều tôi kiếm tôi xin, là luôn được ở trong đền Chúa tôi mọi ngày trong suốt cuộc đời, để chiêm ngưỡng Chúa tuyệt vời cao sang, ngắm xem thánh điện huy hoàng.

I believe that I shall see the bounty of the LORD in the land of the living. Wait for the LORD with courage; be stouthearted, and wait for the LORD. R/
Đ. Tôi vững vàng tin tưởng sẽ được thấy ân lộc Chúa ban trong cõi đất dành cho kẻ sống. Hãy cậy trông vào Chúa, mạnh bạo lên, can đảm lên nào! Hãy cậy trông vào Chúa.

Alleluia (Mt 4:23)

R. Alleluia, alleluia.
Jesus proclaimed the Gospel of the kingdom
and cured every disease among the people.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Mt 4:23)

Alleluia, alleluia! – Chúa Giêsu rao giảng Tin Mừng nước Trời, và chữa lành mọi bệnh hoạn tật nguyền trong dân. – Alleluia.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

God promises to lighten our load and free us from oppression. 
Let us lift up our prayer, confident that God’s reign is near.

Deacon or Lector

A That the Church appreciate the inexhaustible riches 
contained in the Word of God, 
and that all the faithful proclaim its unfathomable riches before the world, 
let us pray to the Lord:

B That those in authority treat citizens and employees justly, 
and be mindful of their dignity, 
let us pray to the Lord:

C That people who are still struggling for their independence 
soon achieve it without bloodshed, 
let us pray to the Lord:

D That all who serve our country be safe, 
especially our domestic first responders, and those in the armed forces, 
let us pray to the Lord:

E That this community 
be filled with the joy of the Gospel in our celebrations and in all of our lives, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Faithful God, you gather all people together by the power of your Holy Spirit. 
Grant what we dare to ask in faith through Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 240 “Christify”


-Communion Hymn: ES # 181 “This Bread That We Share”


-Recessional Hymn: ES # 322 “Companions On The Journey”


The Holy Spirit Choir

Third Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year A (January 25, 2026)




First Reading (Is 8:23 – 9:3)

A reading from the Book of the Prophet Isaiah

First the Lord degraded the land of Zebulun
and the land of Naphtali;
but in the end he has glorified the seaward road,
the land west of the Jordan,
the District of the Gentiles.
Anguish has taken wing, dispelled is darkness:
for there is no gloom where but now there was distress.
The people who walked in darkness
have seen a great light;
upon those who dwelt in the land of gloom
a light has shone.
You have brought them abundant joy
and great rejoicing,
as they rejoice before you as at the harvest,
as people make merry when dividing spoils.
For the yoke that burdened them,
the pole on their shoulder,
and the rod of their taskmaster
you have smashed, as on the day of Midian.

The word of the Lord.

Bài đọc I:  (Is 8:23-9:3)

 “Tại Galilêa các dân tộc và dân chúng thấy một ánh sáng vĩ đại”.
Trích sách Tiên tri Isaia.

Lúc đầu, đất Giabulon và Nephthali rất hèn hạ, trong tương lai dần dần trở thành đường biển, bên kia sông Giođan trở thành Galilêa các dân tộc. Dân chúng đi trong tối tăm đã thấy một ánh sáng vĩ đại, và một ánh sáng đã chiếu soi trên dân ở vùng bóng sự chết. Người đã gia tăng dân số, đã ban một nguồn vui lớn; thiên hạ hân hoan trước mặt Người, như hân hoan khi được mùa, nhảy mừng như khi phân chia chiến lợi phẩm. Vì ách đã đè trên họ, đòn ngang nằm trên vai họ, và gậy của kẻ lạm thu họ, Người đã bẻ gẫy tất cả như trong ngày Mađian.

Đó là Lời Chúa.

Responsorial Psalm (Ps 27:1, 4, 13-14) - EM page 181

R/ The Lord is my light and my salvation.
Đ/ Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi.

The LORD is my light and my salvation; whom should I fear? The LORD is my life’s refuge; of whom should I be afraid? R/
Đ. Chúa là nguồn ánh sáng và ơn cứu độ của tôi, tôi còn sợ người nào? Chúa là thành lũy bảo vệ đời tôi, tôi khiếp gì ai nữa?

One thing I ask of the LORD; this I seek: To dwell in the house of the LORD all the days of my life, That I may gaze on the loveliness of the LORD and contemplate his temple. R/
Đ. Một điều tôi kiếm tôi xin, là luôn được ở trong đền Chúa tôi mọi ngày trong suốt cuộc đời, để chiêm ngưỡng Chúa tuyệt vời cao sang, ngắm xem thánh điện huy hoàng.

I believe that I shall see the bounty of the LORD in the land of the living. Wait for the LORD with courage; be stouthearted, and wait for the LORD. R/
Đ. Tôi vững vàng tin tưởng sẽ được thấy ân lộc Chúa ban trong cõi đất dành cho kẻ sống. Hãy cậy trông vào Chúa, mạnh bạo lên, can đảm lên nào! Hãy cậy trông vào Chúa.

Second Reading (1 Cor 1:10-13, 17)

A reading from the first Letter of Saint Paul to the Corinthians

I urge you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ,
that all of you agree in what you say,
and that there be no divisions among you,
but that you be united in the same mind and in the same purpose.
For it has been reported to me about you, my brothers and sisters,
by Chloe’s people, that there are rivalries among you.
I mean that each of you is saying,
“I belong to Paul,” or “I belong to Apollos,”
or “I belong to Cephas,” or “I belong to Christ.”
Is Christ divided?
Was Paul crucified for you?
Or were you baptized in the name of Paul?
For Christ did not send me to baptize but to preach the gospel,
and not with the wisdom of human eloquence,
so that the cross of Christ might not be emptied of its meaning.

The word of the Lord.

Bài đọc II: (1 Cor 1:10-13, 17)

“Tất cả anh em hãy đồng tâm hợp ý với nhau, và giữa anh em, đừng có chia rẽ”.

Trích thư thứ nhất của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Anh em thân mến, nhân danh Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, tôi xin anh em tất cả hãy đồng tâm hiệp ý với nhau, giữa anh em đừng có chia rẽ; hãy đoàn kết chặt chẽ trong cùng một thần khí và cùng một tâm tình. Anh em thân mến, tôi đã được các người nhà Khloê cho hay rằng: giữa anh em đang có những sự bất đồng. Tôi có ý nói điều này, là mỗi người trong anh em nói: “Tôi, tôi thuộc về Phaolô; – “Tôi về phe Apollô”; – “Còn tôi, tôi về phe Kêpha”; – “Và tôi thuộc về phe Chúa Kitô”. Chúa Kitô bị phân chia rồi sao? Có phải Phaolô đã chịu đóng đinh vì anh em đâu? Hay là nhân danh Phaolô mà anh em chịu phép rửa? Ðức Kitô không sai tôi đi rửa tội, mà là đi rao giảng Tin Mừng, không phải bằng lời nói khôn khéo, kẻo thập giá của Ðức Kitô ra hư không.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Mt 4:23)

R. Alleluia, alleluia.
Jesus proclaimed the Gospel of the kingdom
and cured every disease among the people.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Mt 4:23)

Alleluia, alleluia! – Chúa Giêsu rao giảng Tin Mừng nước Trời, và chữa lành mọi bệnh hoạn tật nguyền trong dân. – Alleluia.

Gospel (Mt 4:12-23)

A reading from the holy Gospel according to Saint Matthew

When Jesus heard that John had been arrested,
he withdrew to Galilee.
He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea,
in the region of Zebulun and Naphtali,
that what had been said through Isaiah the prophet
might be fulfilled:
Land of Zebulun and land of Naphtali,
the way to the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles,
the people who sit in darkness have seen a great light,
on those dwelling in a land overshadowed by death
light has arisen.
From that time on, Jesus began to preach and say,
“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

As he was walking by the Sea of Galilee, he saw two brothers,
Simon who is called Peter, and his brother Andrew,
casting a net into the sea; they were fishermen.
He said to them,
“Come after me, and I will make you fishers of men.”
At once they left their nets and followed him.
He walked along from there and saw two other brothers,
James, the son of Zebedee, and his brother John.
They were in a boat, with their father Zebedee, mending their nets.
He called them, and immediately they left their boat and their father
and followed him.
He went around all of Galilee,
teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom,
and curing every disease and illness among the people.

The Gospel of the Lord.

Phúc Âm: (Mt 4:12-23)

“Người vào Capharnaum để ứng nghiệm lời tiên tri Isaia đã tiên báo”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.

Khi ấy, nghe tin Gioan bị nộp, Chúa Giêsu lui về Galilêa. Người rời bỏ thành Nadarét, đến ở miền duyên hải, thành Capharnaum, giáp ranh đất Giabulon và Nepthali, để ứng nghiệm lời đã phán bởi miệng tiên tri Isaia rằng: “Hỡi đất Giabulon và đất Nepthali, đường dọc theo biển, bên kia sông Giođan, Galilêa của ngoại bang! Dân ngồi trong tối tăm đã thấy ánh sáng huy hoàng; ánh sáng đã xuất hiện cho người ngồi trong bóng sự chết”.

Từ bấy giờ, Chúa Giêsu bắt đầu rao giảng và nói: “Hãy hối cải, vì nước trời đã gần đến!”

Nhân lúc Chúa Giêsu đi dọc theo bờ biển Galilêa, Người thấy hai anh em là Simon, cũng gọi là Phêrô, và Anrê, em ông, cả hai đang thả lưới dưới biển, vì hai ông là ngư phủ. Người bảo hai ông rằng: “Các ngươi hãy theo Ta, Ta sẽ làm cho các ngươi trở thành những ngư phủ lưới người ta”. Lập tức hai ông bỏ lưới đó mà theo Người. Ði xa hơn một đỗi, Người lại thấy hai anh em khác là Giacôbê con ông Giêbêđê, và Gioan em ông đang vá lưới trong thuyền với cha là Giêbêđê. Người cũng gọi hai ông. Lập tức hai ông bỏ lưới và cha mình mà đi theo Người.

Và Chúa Giêsu đi rảo quanh khắp xứ Galilêa, dạy dỗ trong các hội đường của họ, rao giảng tin mừng nước trời, chữa lành mọi bệnh hoạn tật nguyền trong dân.

Ðó là lời Chúa.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

God promises to lighten our load and free us from oppression. 
Let us lift up our prayer, confident that God’s reign is near.

Deacon or Lector

A That the Church appreciate the inexhaustible riches 
contained in the Word of God, 
and that all the faithful proclaim its unfathomable riches before the world, 
let us pray to the Lord:

B That those in authority treat citizens and employees justly, 
and be mindful of their dignity, 
let us pray to the Lord:

C That people who are still struggling for their independence 
soon achieve it without bloodshed, 
let us pray to the Lord:

D That all who serve our country be safe, 
especially our domestic first responders, and those in the armed forces, 
let us pray to the Lord:

E That this community 
be filled with the joy of the Gospel in our celebrations and in all of our lives, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

Faithful God, you gather all people together by the power of your Holy Spirit. 
Grant what we dare to ask in faith through Christ our Lord.


12 tháng 1, 2026

Hymns for the Second Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year A (January 18, 2026)

 -Entrance Hymn: ES # 164 “Let Us Go To The Altar”


-Responsorial Psalm (Psalm 40:2, 4, 7-8, 8-9, 10) - EM page 179

R/ (8a and 9a) Here am I, Lord; I come to do your will.
Ðáp: Lạy Chúa, này con xin đến để thực thi ý Chúa (c. 8a và 9a).

I have waited, waited for the LORD,
and he stooped toward me and heard my cry.
And he put a new song into my mouth,
a hymn to our God.
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Con đã cậy trông, con đã cậy trông ở Chúa, Ngài đã nghiêng mình về bên con, và Ngài đã nghe tiếng con kêu cầu. Ngài đã đặt trong miệng con một bài ca mới, bài ca mừng Thiên Chúa chúng ta.

Sacrifice or offering you wished not,
but ears open to obedience you gave me.
Holocausts or sin-offerings you sought not;
then said I, “Behold I come.”
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Hy sinh và lễ vật thì Chúa chẳng ưng, nhưng Ngài đã mở rộng tai con. Chúa không đòi hỏi lễ toàn thiêu và lễ đền tội, bấy giờ con đã thưa: “Này con xin đến”. 

“In the written scroll it is prescribed for me,
to do your will, O my God, is my delight,
and your law is within my heart!”
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Như trong quyển vàng đã chép về con: lạy Chúa, con sung sướng thực thi ý Chúa, và pháp luật Chúa ghi tận đáy lòng con.

I announced your justice in the vast assembly;
I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Con đã loan truyền đức công minh Chúa trong Ðại Hội, thực con đã chẳng ngậm môi, lạy Chúa, Chúa biết rồi.

Alleluia (John 1:14a, 12a)

R. Alleluia, alleluia.
The Word of God became flesh and dwelt among us.
To those who accepted him,
he gave power to become children of God.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Ga 1:14a, 12a)

Alleluia, alleluia! – Ngôi Lời đã trở nên người phàm và cư ngụ giữa chúng ta. Còn những ai đón nhận, tức là những ai tin vào danh Người, thì Người cho họ quyền trở nên con Thiên Chúa. – Alleluia.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

God has put a new song on our lips. 
Let us lift up our prayers with confidence.

Deacon or Lector

A That the Church overcome divisions 
and remain always united in spirit and purpose, 
let us pray to the Lord:

B That political leaders and rulers find inspiration in Gospel values 
and govern with honesty, justice, and a spirit of service, 
let us pray to the Lord:

C That all who have labored long for civil rights 
be honored by the way in which we treat others, 
let us pray to the Lord:

D That all would come to believe in the sacredness of human life 
from conception to natural death, 
let us pray to the Lord:

E That our faithful community recognize Jesus 
in poor people, immigrants, and disabled people, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of wisdom, you guide us through difficulties and give us strength. 
Let your will be our delight and your laws live in our hearts. 
We ask this through Jesus Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 217 “Bread Of Life”


-Communion Hymn: ES # 363 “Where Love Is Found”


-Recessional Hymn: ES # 285 “Love Goes On”


The Holy Spirit Choir

Second Sunday in Ordinary Time, Liturgical Year A (January 18, 2026)

loi-nhap-the.com

Daily Mass Reading Podcast for January 18, 2026


First Reading (Isaiah 49:3, 5-6)

A reading from the Book of the Prophet Isaiah

The LORD said to me: You are my servant,
Israel, through whom I show my glory.
Now the LORD has spoken
who formed me as his servant from the womb,
that Jacob may be brought back to him
and Israel gathered to him;
and I am made glorious in the sight of the LORD,
and my God is now my strength!
It is too little, the LORD says, for you to be my servant,
to raise up the tribes of Jacob,
and restore the survivors of Israel;
I will make you a light to the nations,
that my salvation may reach to the ends of the earth.

The word of the Lord.

Bài Ðọc I: (Is 49:3. 5-6)

“Ta đặt ngươi như ánh sáng các dân tộc, để ngươi nên ơn cứu độ của Ta”.

Trích sách Tiên tri Isaia.

Chúa đã phán cùng tôi: “Hỡi Israel, ngươi là tôi tớ Ta, vì Ta được vinh danh nơi ngươi”.

Và bây giờ, Chúa phán, Người đã huấn luyện tôi khi tôi còn trong lòng mẹ, để tôi trở nên tôi tớ Người, để đem Giacóp về cho Người, và quy tụ Israel quanh Người. Tôi được ca tụng trước mắt Chúa và Thiên Chúa là sức mạnh của tôi. Người đã phán: “Làm tôi tớ Ta chẳng có là bao, để tái lập các chi họ Giacóp, để dẫn đưa các người Israel sống sót trở về; này đây Ta đặt ngươi như ánh sáng các dân tộc để ơn cứu độ của Ta tràn lan khắp địa cầu”.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Psalm 40:2, 4, 7-8, 8-9, 10) - EM page 179

R/ (8a and 9a) Here am I, Lord; I come to do your will.
Ðáp: Lạy Chúa, này con xin đến để thực thi ý Chúa (c. 8a và 9a).

I have waited, waited for the LORD,
and he stooped toward me and heard my cry.
And he put a new song into my mouth,
a hymn to our God.
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Con đã cậy trông, con đã cậy trông ở Chúa, Ngài đã nghiêng mình về bên con, và Ngài đã nghe tiếng con kêu cầu. Ngài đã đặt trong miệng con một bài ca mới, bài ca mừng Thiên Chúa chúng ta.

Sacrifice or offering you wished not,
but ears open to obedience you gave me.
Holocausts or sin-offerings you sought not;
then said I, “Behold I come.”
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Hy sinh và lễ vật thì Chúa chẳng ưng, nhưng Ngài đã mở rộng tai con. Chúa không đòi hỏi lễ toàn thiêu và lễ đền tội, bấy giờ con đã thưa: “Này con xin đến”. 

“In the written scroll it is prescribed for me,
to do your will, O my God, is my delight,
and your law is within my heart!”
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Như trong quyển vàng đã chép về con: lạy Chúa, con sung sướng thực thi ý Chúa, và pháp luật Chúa ghi tận đáy lòng con.

I announced your justice in the vast assembly;
I did not restrain my lips, as you, O LORD, know.
R/ Here am I, Lord; I come to do your will.
Xướng: Con đã loan truyền đức công minh Chúa trong Ðại Hội, thực con đã chẳng ngậm môi, lạy Chúa, Chúa biết rồi.

Second Reading (1 Corinthians 1:1-3)

A reading from the first Letter of Saint Paul to the Corinthians

Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God,
and Sosthenes our brother,
to the church of God that is in Corinth,
to you who have been sanctified in Christ Jesus, called to be holy,
with all those everywhere who call upon the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours.
Grace to you and peace from God our Father
and the Lord Jesus Christ.

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: (1 Cr 1:1-3)

“Nguyện cho anh em được ân sủng và bình an của Thiên Chúa, Cha chúng ta”.

Khởi đầu thư thứ I của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côrintô.

Phaolô, do thánh ý Chúa, được kêu gọi làm Tông đồ của Chúa Giêsu Kitô, và Sôtênê, anh em chúng tôi, kính chào Hội Thánh Chúa ở Côrintô, những người được thánh hoá trong Chúa Giêsu Kitô, được kêu gọi nên thánh, làm một với tất cả mọi người khắp nơi đang kêu cầu thánh danh Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta: Nguyện chúc cho anh em được ân sủng và bình an của Thiên Chúa Cha chúng ta, và của Chúa Giêsu Kitô.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (John 1:14a, 12a)

R. Alleluia, alleluia.
The Word of God became flesh and dwelt among us.
To those who accepted him,
he gave power to become children of God.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (Ga 1:14a, 12a)

Alleluia, alleluia! – Ngôi Lời đã trở nên người phàm và cư ngụ giữa chúng ta. Còn những ai đón nhận, tức là những ai tin vào danh Người, thì Người cho họ quyền trở nên con Thiên Chúa. – Alleluia.

Gospel (John 1:29-34)

A reading from the holy Gospel according to Saint John

John the Baptist saw Jesus coming toward him and said,
“Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
He is the one of whom I said,
‘A man is coming after me who ranks ahead of me
because he existed before me.’
I did not know him,
but the reason why I came baptizing with water
was that he might be made known to Israel.”
John testified further, saying,
“I saw the Spirit come down like a dove from heaven
and remain upon him.
I did not know him,
but the one who sent me to baptize with water told me,
‘On whomever you see the Spirit come down and remain,
he is the one who will baptize with the Holy Spirit.’
Now I have seen and testified that he is the Son of God.”

The Gospel of the Lord.

Phúc Âm: (Ga 1:29-34)

“Ðây Chiên Thiên Chúa, đây Ðấng xoá tội trần gian”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, ông Gioan thấy Chúa Giêsu tiến về phía mình liền nói: “Ðây Chiên Thiên Chúa, đây Ðấng xoá tội trần gian. Này tôi đã nói về Ngài: Một người đến sau tôi, nhưng đã có trước tôi, vì Ngài cao trọng hơn tôi. Và tôi, tôi đã không biết Ngài, nhưng để Ngài được tỏ mình ra với Israel, nên tôi đã đến làm phép rửa trong nước”. Và Gioan đã làm chứng rằng: “Tôi đã thấy Thánh Thần như chim bồ câu từ trời đáp xuống và ngự trên Ngài. Về phần tôi, tôi đã không biết Ngài. Nhưng Ðấng sai tôi làm phép rửa trong nước phán bảo tôi: “Ngươi thấy Thánh Thần ngự xuống trên ai, thì đó chính là Ðấng làm phép rửa trong Chúa Thánh Thần”. Tôi đã thấy và tôi làm chứng: chính Ngài là Con Thiên Chúa”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

God has put a new song on our lips. 
Let us lift up our prayers with confidence.

Deacon or Lector

A That the Church overcome divisions 
and remain always united in spirit and purpose, 
let us pray to the Lord:

B That political leaders and rulers find inspiration in Gospel values 
and govern with honesty, justice, and a spirit of service, 
let us pray to the Lord:

C That all who have labored long for civil rights 
be honored by the way in which we treat others, 
let us pray to the Lord:

D That all would come to believe in the sacredness of human life 
from conception to natural death, 
let us pray to the Lord:

E That our faithful community recognize Jesus 
in poor people, immigrants, and disabled people, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

God of wisdom, you guide us through difficulties and give us strength. 
Let your will be our delight and your laws live in our hearts. 
We ask this through Jesus Christ our Lord.


4 tháng 1, 2026

Hymns for the Baptism of the Lord, Liturgical Year A (January 11, 2026)

  -Entrance Hymn: ES # 73 “Jesus To Jordan's Waters Came”


-Responsorial Psalm (Psalm 29:1-2, 3-4, 3, 9-10) - EM pages 83-84

R. (11b)  The Lord will bless his people with peace.
Ðáp: Chúa sẽ chúc phúc cho dân Người trong cảnh thái bình (c. 11b).

Give to the LORD, you sons of God,
    give to the LORD glory and praise,
Give to the LORD the glory due his name;
    adore the LORD in holy attire.
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Các con cái Thiên Chúa hãy dâng kính Chúa, hãy dâng kính Chúa vinh quang xứng với danh Người; hãy mang lễ phục thánh để thờ lạy Chúa. 

The voice of the LORD is over the waters,
    the LORD, over vast waters.
The voice of the LORD is mighty;
    the voice of the LORD is majestic. 
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Tiếng Chúa vang dội trên mặt nước, Chúa ngự trên muôn ngàn sóng nước. Tiếng Chúa phán ra trong uy quyền, tiếng Chúa phán ra trong oai vệ. 

The God of glory thunders,
    and in his temple all say, “Glory!”
The LORD is enthroned above the flood;
    the LORD is enthroned as king forever.
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Thiên Chúa oai nghiêm làm cho sấm sét nổ ran, và trong thánh đài của Chúa, mọi người kêu lên: Vinh quang! Chúa ngự trị trong cơn hồng thuỷ, và Chúa làm vua ngự trị tới muôn đời. 

Alleluia (Cf. Mark 9:7)

R. Alleluia, alleluia.
The heavens were opened and the voice of the Father thundered:
This is my beloved Son, listen to him.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (x. Mc 9:7)

Alleluia, alleluia! – Các tầng trời mở ra, tiếng Chúa Cha tuyên phán: “Này là Con Ta yêu dấu, hãy nghe lời Người”. – Alleluia.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

Since by Baptism we are adopted members of God’s family, 
let us present our needs before the Holy and Undivided Trinity.

Deacon or Lector

A For those already baptized into Christ’s household, 
for those to be baptized this year, 
and for those who nurture God’s family, 
let us pray to the Lord:

B For rulers and legislators who serve God’s reign, 
upholding peace, justice, and truth for all, 
let us pray to the Lord:

C For catechumens and for all those who have not been baptized, 
for those seeking to follow the path of righteousness, 
let us pray to the Lord:

D For the faithful dead, marked with the saving Cross of Christ, 
and for all the dead known only to God, 
let us pray to the Lord:

E For all who form this eucharistic community, 
and for all who are visiting or seeking welcome, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

All powerful and eternal God, through Baptism you call us to holiness. 
Help us always to discern your will. 
We ask this in the name of Jesus Christ our Lord.

-Offertory Hymn: ES # 326 “All Good Gifts”


-Communion Hymn: ES # 182 “Ang Katawan Ni Kristo”


-Recessional Hymn: ES # 226 “To Praise You”


The Holy Spirit Choir

The Baptism of the Lord, Liturgical Year A (January 11, 2026)

tonggiaophanhanoi.org

Daily Mass Reading Podcast for January 11, 2026


First Reading (Isaiah 42:1-4, 6-7)

A reading from the Book of the Prophet Isaiah

Thus says the LORD:
Here is my servant whom I uphold,
my chosen one with whom I am pleased,
upon whom I have put my spirit;
he shall bring forth justice to the nations,
not crying out, not shouting,
not making his voice heard in the street.
a bruised reed he shall not break,
and a smoldering wick he shall not quench,
until he establishes justice on the earth;
the coastlands will wait for his teaching.

I, the LORD, have called you for the victory of justice,
I have grasped you by the hand;
I formed you, and set you
as a covenant of the people,
a light for the nations,
to open the eyes of the blind,
to bring out prisoners from confinement,
and from the dungeon, those who live in darkness.

The word of the Lord.

Bài Ðọc I: (Is 42:1-4. 6-7)

“Này là tôi tớ Ta, Ta hài lòng về người”.

Trích sách Tiên tri Isaia.

Ðây là lời Chúa phán: “Này là tôi tớ Ta mà Ta nâng đỡ, là người Ta chọn, Ta hài lòng về người. Ta ban Thần trí Ta trên người. Người sẽ xét xử chư dân. Người sẽ không lớn tiếng, không thiên vị ai; không ai nghe tiếng người ở công trường. Người không bẻ gẫy cây lau bị giập, không dập tắt tim đèn còn khói. Người trung thành đem lại lẽ công bình. Người sẽ không buồn phiền, không nao núng, chỉ lo đặt công lý trên địa cầu, vì trăm đảo mong đợi lề luật người.

Ta là Chúa, Ta đã gọi con trong công lý, đã cầm lấy tay con, đã gìn giữ con, đã đặt con thành giao ước của dân, và nên ánh sáng của chư dân, để con mở mắt cho người mù, đưa ra khỏi tù những người bị xiềng xích, đưa ra khỏi ngục những người ngồi trong tối tăm”.

Ðó là lời Chúa.

Responsorial Psalm (Psalm 29:1-2, 3-4, 3, 9-10) - EM pages 83-84

R. (11b)  The Lord will bless his people with peace.
Ðáp: Chúa sẽ chúc phúc cho dân Người trong cảnh thái bình (c. 11b).

Give to the LORD, you sons of God,
    give to the LORD glory and praise,
Give to the LORD the glory due his name;
    adore the LORD in holy attire.
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Các con cái Thiên Chúa hãy dâng kính Chúa, hãy dâng kính Chúa vinh quang xứng với danh Người; hãy mang lễ phục thánh để thờ lạy Chúa. 

The voice of the LORD is over the waters,
    the LORD, over vast waters.
The voice of the LORD is mighty;
    the voice of the LORD is majestic. 
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Tiếng Chúa vang dội trên mặt nước, Chúa ngự trên muôn ngàn sóng nước. Tiếng Chúa phán ra trong uy quyền, tiếng Chúa phán ra trong oai vệ. 

The God of glory thunders,
    and in his temple all say, “Glory!”
The LORD is enthroned above the flood;
    the LORD is enthroned as king forever.
R. The Lord will bless his people with peace.
Xướng: Thiên Chúa oai nghiêm làm cho sấm sét nổ ran, và trong thánh đài của Chúa, mọi người kêu lên: Vinh quang! Chúa ngự trị trong cơn hồng thuỷ, và Chúa làm vua ngự trị tới muôn đời. 

Second Reading (Acts 10:34-38)

A reading from the Acts of the Apostles

Peter proceeded to speak to those gathered
in the house of Cornelius, saying: 
“In truth, I see that God shows no partiality.
Rather, in every nation whoever fears him and acts uprightly
is acceptable to him.
You know the word that he sent to the Israelites 
as he proclaimed peace through Jesus Christ, who is Lord of all, 
what has happened all over Judea, 
beginning in Galilee after the baptism
that John preached, 
how God anointed Jesus of Nazareth
with the Holy Spirit and power.
He went about doing good 
and healing all those oppressed by the devil, 
for God was with him.”

The word of the Lord.

Bài Ðọc II: (Cv 10:34-38)

“Chúa dùng Thánh Thần mà xức dầu tấn phong cho Người”.

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Trong những ngày ấy, Phêrô mở miệng nói rằng: “Quả thật, tôi nghiệm biết rằng Thiên Chúa không thiên tư tây vị, nhưng ở bất cứ xứ nào, ai kính sợ Người và thực hành sự công chính, đều được Người đón nhận. Thiên Chúa đã sai Lời Người đến cùng con cái Israel, loan tin bình an, nhờ Chúa Giêsu Kitô là Chúa muôn loài. Như anh em biết, điều đã xảy ra trong toàn cõi Giuđa, khởi đầu từ Galilêa, sau khi Gioan đã rao giảng phép rửa: ấy là Chúa Giêsu thành Nadarét. Thiên Chúa đã dùng Thánh Thần và quyền năng mà xức dầu tấn phong cho Người. Người đi qua mọi nơi, ban bố ơn lành và chữa mọi người bị quỷ ám, bởi vì Thiên Chúa ở với Người”.

Ðó là lời Chúa.

Alleluia (Cf. Mark 9:7)

R. Alleluia, alleluia.
The heavens were opened and the voice of the Father thundered:
This is my beloved Son, listen to him.
R. Alleluia, alleluia.

Alleluia: (x. Mc 9:7)

Alleluia, alleluia! – Các tầng trời mở ra, tiếng Chúa Cha tuyên phán: “Này là Con Ta yêu dấu, hãy nghe lời Người”. – Alleluia.

Gospel (Matthew 3:13-17)

A reading from the holy Gospel according to Saint Matthew

Jesus came from Galilee to John at the Jordan
to be baptized by him.
John tried to prevent him, saying,
“I need to be baptized by you,
and yet you are coming to me?”
Jesus said to him in reply,
“Allow it now, for thus it is fitting for us
to fulfill all righteousness.”
Then he allowed him.
After Jesus was baptized,
he came up from the water and behold,
the heavens were opened for him,
and he saw the Spirit of God descending like a dove
and coming upon him.
And a voice came from the heavens, saying,
“This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”

The Gospel of the Lord.

Phúc Âm: (Mt 3:13-17)

“Khi chịu phép rửa, Chúa Giêsu thấy Thánh Thần Chúa ngự xuống trên mình Người”.

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.

Khi ấy, Chúa Giêsu bỏ xứ Galilêa mà đến với Gioan ở sông Giođan, để ông làm phép rửa cho. Nhưng Gioan can Người rằng: “Chính tôi phải được Ngài rửa, thế mà Ngài lại đến với tôi sao?” Chúa Giêsu liền đáp lại: “Không sao, vì chúng ta cần chu toàn bổn phận như thế”. Và bấy giờ ông Gioan chiều ý Người. Chúa Giêsu chịu phép rửa, rồi bước lên khỏi nước. Này đây các tầng trời mở ra, và Người thấy Thánh Thần Chúa ngự xuống như một bồ câu và đậu trên Người. Và ngay lúc ấy, có tiếng từ trời phán: “Này là Con yêu dấu của Ta, Con đẹp lòng Ta”.

Ðó là lời Chúa.

Prayer of the Faithful

Priest Celebrant

Since by Baptism we are adopted members of God’s family, 
let us present our needs before the Holy and Undivided Trinity.

Deacon or Lector

A For those already baptized into Christ’s household, 
for those to be baptized this year, 
and for those who nurture God’s family, 
let us pray to the Lord:

B For rulers and legislators who serve God’s reign, 
upholding peace, justice, and truth for all, 
let us pray to the Lord:

C For catechumens and for all those who have not been baptized, 
for those seeking to follow the path of righteousness, 
let us pray to the Lord:

D For the faithful dead, marked with the saving Cross of Christ, 
and for all the dead known only to God, 
let us pray to the Lord:

E For all who form this eucharistic community, 
and for all who are visiting or seeking welcome, 
let us pray to the Lord:

Priest Celebrant

All powerful and eternal God, through Baptism you call us to holiness. 
Help us always to discern your will. 
We ask this in the name of Jesus Christ our Lord.


3 tháng 1, 2026

Đương Đầu Bệnh Thấp Khớp

Chúc tất cả luôn được phúc lạc, bình an.
Tác giả: Sao Nam Trần Ngọc Bình

Ông là cựu sĩ quan VNCH, giảng viên trường Sinh ngữ quân đội, cựu tù cải tạo. Ông cũng là tác giả sách "Hành Trình về Phương Đông" do "Xây Dựng" xuất bản năm 2010. Mới nhất, là cuốn "Within & Beyond" do tác giả viết bằng Anh ngữ và tự xuất bản. 

1.
Cách đây lối 10 năm tự nhiên cái khớp giữa của ngón tay phải tôi đau khiến mỗi lần nắm tay vào  và mở bàn tay ra tôi cảm thấy cái đau nhói này chạy lên tới tận đỉnh đầu.

Đọc trên internet tôi thấy Trung Y có câu "Thống thì bất thông.Thông thì bất thống."

Thống đây có nghĩa là thống khổ, nếu tôi không lầm, cái đau ở chỗ khớp giữa của ngón tay đã gây khổ cho tôi vì một lý do nào đó mà tôi không rõ nguyên nhân.

Để chữa chỗ đau này của bàn tay phải trong lúc đi bộ tôi cứ nắm cả 2 bàn tay với ngón cái để trong lòng của mỗi bàn tay và sau đó xòe cả 2 bàn tay ra. Cứ nắm vào xòe ra liên tục như thế trong lúc đi bộ thì thấy cơn đau giảm dần.

Được một thời gian thì thì khớp giữa của ngón tay phải hết đau nhưng tôi chỉ mừng hụt mà thôi vì cái đau thốn bây giờ lại chạy vào lòng bàn tay phải nên mỗi lần bẻ tay lái xe sang phải hay sang trái cái đau thốn lên tận đỉnh đầu lại càng làm tôi đau hơn.

Phải làm sao đây?
South Carolina là một tiểu bang nghèo,xe buýt công cộng thì cũng có nhưng phải chờ lâu mới có một chuyến.

Nếu phải đi xe buýt thì sẽ mất nhiều thời giờ.Vậy tôi phải làm sao đây?
Tạm thời trong lúc đi bộ tôi cứ nắm rồi mở cả hai tay thì lạ lùng thay một thời gian sau thì cái đau ở trong lòng bàn tay phải biến mất.
May mắn thay ngón giữa của bàn tay trái không gây khổ cho tôi.Việc nắm mở hai bàn tay cứ theo thiển ý là một cách xoa bóp nên tôi cứ thử làm xem sao.

Ai dè cái đau biến mất lúc nào mà tôi không hay.
Tôi mừng hết lớn.
Mới đây tôi vào trang Wikipedia để tìm hiểu thì trang này giải thích như sau:
"Rheumatoid factor is a bad protein antibody   produced by a person's immune system. Typically, these symptoms cause inflammation in the synovium of the patient's joints, which leads to rheumatoid arthritis.

Xin tạm dịch:
"Nhân tố viêm khớp là do một kháng thể chất đạm xấu sinh ra bỏi hệ thống miễn nhiễm của một người. Điển hình những triệu chứng này gây ra sự viêm hoạt dịch ở khớp của bịnh nhân,điều này dẫn đến bệnh thấp khớp."

Cứ hiểu theo đạo Phật thì có sinh ắt có diệt hệ thống miễn nhiễm giúp cơ thể con người chống lại bịnh tật thì chính hệ thống này cũng gây ra bịnh!

Theo như đạo Phật nếu hệ thống miễn nhiễm cứ giúp con người tiêu diệt mầm bịnh thì con người sẽ bất tử hay sao?

Nên trong khi giúp con người tiêu diệt mầm bịnh thì chính hệ thống miễn nhiễm này cũng gây ra nhân tố khiến con người phải bị bịnh rồi chết,theo như lời Phật dạy "Có sinh ắt có diệt."

Mỗi ngày tôi đi bộ lối 30 phút và trong khi đi bộ tôi cứ vừa nắm hai bàn tay với hai ngón cái nằm trong lòng hai bàn tay rồi mở ra để giúp máu lưu thông trong cái khớp của ngón tay giữa của hai bàn tay mà chủ yếu là bàn tay phải.

Hiệu quả vô cùng cho đến nay bịnh thấp khớp không trở lại thăm tôi nữa.

Tôi cố tránh không uống thuốc vì theo tôi nếu tập mà hết bịnh được thì uống thuốc làm gì.
Hơn nữa thuốc còn sinh ra side effect, hậu quả bên lề, nếu dùng lâu.

Trên báo chí,tivi cứ nhan nhản những thông tin của các hãng bào chế thuốc mà người dân bình thường mà điển hình là người viết bài này không biết đánh giá ra sao.

Nếu các thông tin đó có lợi cho các hãng bào chế thì sẽ có hại cho người bịnh nên theo thiển ý nếu tránh được không phải dùng thuốc mà hết bịnh thì tại sao ta lại không tập để không phải uống thuốc?

Các cụ ta nói "Đồng bệnh tương lân," nếu quý liệt vị có cùng một bệnh như tôi thì xin quý vị hãy thử tập xem sao.

2.
Trong cuốn Phương Pháp Dưỡng Sinh phần "Massage" bác sĩ Hưởng có đề nghị ta phải massage hai trái thận để giúp cho máu trong hai trái thận lưu thông ngừa sạn thận vì máu trong hai trái thận được coi như nước tù không lưu thông.Nước trong ao là nước tù, nước này dơ như thế nào thì có lẽ máu trong hai trái thận được coi như nước trong ao tù cũng dơ như thế nên ta phải massage để giúp máu trong hai trái thận lưu thông.

Người tập chỉ cần nắm hai bàn tay lại và massage dọc hai trái thận từ ngang hông  xuống dưới và ngược trở lên lối 21 lần, riêng cá nhân tôi tôi massage lối 50 lần thì cảm thấy rất thoải mái.

Hình như khi massage như thế ngoài việc tránh cho khỏi bị sạn thận việc massage này còn giúp cho tôi khỏi bị bệnh phì đại tiền tuyến liệt lành tính, benign prostate hypertrophy,thì phải.

Một lần khám tổng quát vị bác sĩ gia đình có khám hai trái thận của tôi xem tôi có bị bịnh không thì khi khám xong ông cho biết tôi không bị gì cả.

Nghe ông phán tôi khoái chí tử như vậy cái công sáng nào cũng thức dậy thật sớm để tập Yoga và xoa bóp liên tục từ năm 1980 cho đến nay, năm 2018, là 38 năm đã không uổng công một tí nào.

Cám ơn bác sĩ Hưởng đã viết một cuốn sách thật có ích để làm vơi đi cái "bể khổ"nhỏ trong cái bể khổ lớn trong đời của con người như Đức Phật đã dạy "Đời là bể khổ."

3.
 Bây giờ tôi sắp sửa phải mang "80 cái bát" tức là tôi đã vào độ tuổi bát thập tôi tuy phải tiểu tiện nhiều lần nhưng chưa đến nỗi phải cắt bỏ tiền tuyến liệt.

Mỗi lần đi đâu dù chưa cảm thấy tôi cần phải tiểu tôi liền áp dụng câu "Ị non tiểu ép"  như khi còn ở trong tù ra áp dụng liền để khỏi phải tiểu ra quần.

Hai anh bạn cùng đơn vị của tôi hãy còn may mắn vì chỉ bị bịnh"tiền tuyến liệt phì đại lành tính",benign prostate hypertrophy, chứ không bị prostate cancer nhưng cũng phải mổ vì bị trở ngại khi tiểu tiện và phải mang tã.

Việc mang tã rất phiền phức vì nước tiểu cứ tự nhiên ứ ra và mỗi ngày phải thay tã tới 7 lần.
Có lẽ hai anh bạn tôi đã không có cái duyên gặp được bạn cùng tù có cuốn sách của bác sĩ Hưởng.
Nghĩ lại tôi thấy mình thiệt may mắn khi mượn được cuốn "Phương Pháp Dưỡng Sinh" rồi chép lại và tập theo chỉ dẫn nhờ đó thoát được cảnh mang tã!

Một trong hai anh bạn này do bị khó chịu khi mang tã nên anh bị trầm cảm anh tâm sự anh cứ muốn tự tử cho xong cuộc đời.

Nhưng tự tử đâu phải chuyện dễ theo đạo Phật vì con người sinh ra ở kiếp này là để trả nợ cho những gì mình làm ở kiếp trước mà chỉ khi nào trả xong nợ thì mới có thể ung dung tự tại được,

Tôi có anh bạn khi bị đi tù cải tạo không biết ngày nào ra nên anh đã chán nản, chán tới mức anh quyết định tự vẫn.
Nhờ anh làm ở Tổ Y Tế ... nên anh có quyền access tới những loại thuốc như ký ninh, loại thuốc dành cho người bị bịnh sốt rét uống.
Anh đã tự tử 3 lần bằng cách uống mỗi lần quyên sinh một tube ký ninh mà vẫn nhăn răng sống!
Mà một tube thuốc có đến 24 viên thuốc ký ninh lận tức là một liều rất nặng nhưng số anh còn nặng nợ nên không dễ gì quịt nợ!

Anh còn nặng nợ nên phải trả cho kiếp trước những gì anh còn nợ nên anh vẫn sống nhăn răng ra cười hề hề với bà xã anh và "đám đười ươi" con của anh ở Tiểu Bang Colorado mỗi khi tôi gọi phone thăm anh và chị.

4
 Cột sống của con người có 33 đốt xương sống giữa các đốt xương sống là sụn nếu ta không tập các động tác cho xương sống thì các sụn sẽ vôi hóa và khi về già ta sẽ phải chống gậy.Để khỏi phải chống gậy ta phải massage cho xương sống như sau đây,

Nếu quý liệt vị đọc bài này mà muốn tập các động tác về xương sống mà nếu quý liệt vị đang ở độ tuổi 40 thì quý vị sẽ cảm thấy dễ dàng.

Còn nếu quý vị đã qua độ tuổi tứ thập thì phải rất thận trọng từ từ mà tập để các sụn nối các đốt sống từ từ dãn ra.

Đứng hai chân bằng vai giơ hai bàn tay đã mở ra lên trời rồi từ từ cúi xuống cho đến khi nào hai bàn tay mở này chạm sàn nhà trong thế tập này phải nhớ là hai đầu gối phải thẳng.
Tập như vậy 21 lần.

Đối với quý vị đang ở độ tuổi 40 hai bàn tay sẽ dễ dàng chạm mặt sàn nhà còn những quý vị ở các độ tuổi khác thì có thể khi quý cúi xuống thì chỉ đến ngang thắt lưng là quý vị không thể cúi xuống thêm nữa vì một lý do đơn giản là các sụn của cột sống đã có thể bắt đầu bị vôi hóa.

Đừng nản chí hay thất vọng! Hôm sau lại tập như vậy và hôm sau nữa cũng thế cứ thế mà tiếp tục tập.

Quý vị cứ tiếp tục tập cho đủ 21 lần rồi hãy ngưng và hôm sau quý vị lại tập 21 lần như vậy dần dần theo ngày tháng các sụn sẽ nới dần ra và một ngày nào đó hai bàn tay của quý vị sẽ chạm sàn nhà.

Vài hàng thô thiển mong được chia xẻ cùng quý liệt vị.

CHỮA PHỎNG (Bỏng) CẤP-THỜI

 NẾU BỎNG ÍT CHƯA MẤT LỚP DA NGOÀI THÌ BÔI KEM ĐÁNH RĂNG CHÓNG LÀNH NHẤT !!!


Khi Huấn-Luyện Nhân-Viên CỨU-HOẢ:

Người ta dậy cho họ phương-pháp này khi xảy ra trường-hợp bị phỏng! Dù mức độ có nặng đến đâu! Để Sơ-Cứu, người ta để chỗ bị phỏng dưới vòi nước lạnh ít nhất 20 phut, cho đến khi sức nóng giảm, và những lớp da không còn bị cháy! Rồi bôi lòng trắng trứng lên!!!

   Có một người bị PHỎNG  nước sôi gần hết bàn tay! Mặc dầu rất đau rát, họ để tay dưới vòi nước lạnh ít nhất 20 phút, sau đó đập hai quả trứng lấy lòng trắng ra đánh lên một chút rồi ngâm tay vào đó!!!

Tay họ bị phỏng nặng đến nỗi khi để lòng trắng trứng lên, thì da khô lại và lòng trắng làm thành một  lớp màng! Khi biết rằng lòng trắng trứng là chất cô-la-gen (collagen) tự nhiên! Họ tiếp-tục bôi hết lớp  này, đến lớp khác trên tay, ít nhất là trong khoảng một tiếng đồng hồ! Đến chiều, thì họ không còn cảm thất đau rát nữa, và ngày hôm sau thì chỗ phỏng chỉ còn bị  đỏ chút ít! Họ vẫn nghĩ chỗ phỏng này thể nào cũng để lại thẹo khủng khiếp lắm! Nhưng 10 ngày sau, họ vô cùng ngạc-nhiên, khi  thấy tay mình không còn vết phỏng nào, màu da cũng đã trở lại  bình thường!!! 

 Chỗ phỏng đã hoàn-toàn được tái-tạo, nhờ vào chất cô-la-gen có trong lòng trắng trứng! Thật ra, đó chính là nhau (placenta) chứa rất nhiều vi-ta-min!  

Điều này, có thể bổ-ích cho mọi người! xin chuyển-tiếp!!!

DT tin dieu nay vi DT da thuc hien roi.

1 tháng 1, 2026

Homily for the Solemnity of Mary, the Holy Mother of God, Liturgical Year A (January 1, 2026)


Fr. Francis Xavier Nguyen Van Nhut, O.P.

The Holy Spirit Choir

Condolences

 

THE HOLY SPIRIT CHOIR WOULD LIKE TO EXPRESS ITS MOST SINCERE AND DEEPEST CONDOLENCES, TOGETHER WITH ITS HEARTFELT PRAYER AND HOLY MASS, OVER THE PASSING OF MRS. MARIA NGÔ THỊ THÀ, FATHER BENEDICT VƯƠNG THUẬT'S MOTHER.
MAY OUR MERCIFUL AND LOVING GOD GRANT HER AN EVER-LASTING AND EVER-HAPPY LIFE IN HIS GLORIOUS AND PEACEFUL KINGDOM.

THE HOLY SPIRIT CHOIR

JANUARY 1, 2026

31 tháng 12, 2025

CHÚC MỪNG KỶ NIỆM NGÀY HÔN PHỐI CỦA THÂN NHÂN CA VIÊN VÀ CA VIÊN CA ĐOÀN THÁNH LINH TRONG THÁNG MỘT


Anh An-tôn Mar-ti-no Phạm Phan Chu Hi - Tê-rê-sa Trần Thị Thu Sương 01-01-2006
Chú Phê-rô Bùi Quốc Phủ - Cô Ma-ri-a Vũ Thị Minh Thu -- 04-01-1998
Anh Phao-lô Tống Hoàng Phước – Chị Tê-rê-sa Lâm Thái Hiền -- 16-01-2015
Anh Vinh-sơn Vũ Đỗ Huy Cường – Chị Tê-rê-sa Trần Ngọc Thuỳ Châu -- 17-01-2015
Anh Alfred Patrick Patric - Chị Raphael Divya Vani Jagadeesan -- 19-01-2018


Tv 128 (127) :1-6 Hạnh phúc thay kẻ kính sợ Chúa

Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ Chúa,
ăn ở theo đường lối của Người.
Công khó tay bạn làm, bạn được an hưởng,
bạn quả là lắm phúc nhiều may.
Hiền thê bạn trong cửa, trong nhà
khác nào cây nho nhiều hoa trái;
và bầy con tựa những cây ô-liu mơn mởn,
xúm xít tại bàn ăn.
Đó chính là phúc lộc Chúa dành cho kẻ kính sợ Người.
Xin Chúa từ Xi-on xuống cho bạn muôn vàn ơn phúc.
Ước chi trong suốt cả cuộc đời
bạn được thấy Giê-ru-sa-lem phồn thịnh,
được sống lâu bên đàn con cháu
Nguyện chúc Ít-ra-en vui hưởng thái bình.

Ca đoàn Thánh Linh tổng hợp

Chúc Mừng Sinh Nhật Các Ca Viên Trong Tháng Một



Tô-ma Võ Duy Trung (01/01)
Ma-ri-a Nguyễn Phạm Minh Hiền (01/01)
Ma-ri-a Nguyễn Vũ Mai Quỳnh (01/01)
Ma-ri-a Trần Thị Thúy Nga (14/01)
Tê-rê-sa Đinh Thị Quỳnh Như (14/01)
Giu-se Đào Anh Tuấn (15/01)
Phan-xi-cô Xa-vi-ê Nguyễn Văn Chương (16/01)
Phê-rô Bùi Công Duy (20/01)
Ma-ri-a Tô Trần Thảo Hiền (29/01)


The Holy Spirit Choir


Mừng Lễ Bổn Mạng Thánh Maria Đức Mẹ Chúa Trời (01/01)


Ma-ri-a Mẹ Thiên Chúa Đoàn Diệu Hạnh
Ma-ri-a Mẹ Thiên Chúa Nguyễn Vũ Mai Quỳnh
Ma-ri-a Mẹ Thiên Chúa Tô Trần Thảo Hiền


The Holy Spirit Choir

30 tháng 12, 2025

Chuyện kể về thuốc trụ sinh

 Bác Sĩ Hồ Ngọc Minh

Mùa phát giải thưởng Nobel đang xảy ra, ta hãy ôn lại một giải thưởng Nobel có tính cách lịch sử liên quan đến thuốc trụ sinh penicillin.
 
Bắt đầu vào khoảng cuối thế kỷ thứ 19, rất nhiều nhà khoa học và y sĩ đã quan sát và miêu tả tính chất diệt vi khuẩn của một số nấm và mốc, trong đó có cả loại nấm tên là Penicillium.
 
Quan sát và miêu tả, nhưng hầu hết không đưa ra một lời giải thích nào thỏa đáng.
 
Mãi cho tới năm 1928, khoa học gia người Tô Cách Lan, tên là Alexander Fleming, tình cờ nhận thấy trên đĩa cấy vi trùng Staphylococcus, một loại nấm màu xanh lá cây mọc lấn vào và ngăn chặn sự sinh sản của những con vi trùng Staphylococcus ấy.
 
Tò mò, ông ta tiếp tục cấy riêng những nấm ấy, sau này có tên là Penicillium chrysogenum và lọc ra chất thuốc gọi là “penicillin”.
 
Thoạt đầu ông ta chỉ muốn dùng “chất thuốc” lọc được để làm thuốc tẩy rửa, khử trùng bên ngoài mà thôi.

Sau đó, một số bác sĩ đã thí nghiệm sử dụng thuốc penicillin vào việc chữa trị nhiều loại bệnh nhiễm trùng khác nhau.
Do phát hiện thuốc trụ sinh penicillin, ông Alexander Fleming được giải thưởng Nobel vào năm 1945.
 
Sự khám phá ra thuốc trụ sinh penicillin được xem là một loại thuốc huyền diệu.
Trước khi penicillin ra đời, một vài vết xướt hay vết trầy nhỏ cũng đủ bành trướng thành những u nhọt nhiễm trùng nặng, đưa đến việc cưa cắt tay chân.

Thời đó, cứ 10 người bị sưng phổi có đến 4 người tử vong, và có khoảng 10 người trong 1,000 sản phụ sẽ mất mạng vì sanh nở.

Con số thống kê nầy lấy được từ những bệnh viện “cao cấp”, trên thực tế, số tử vong còn cao hơn gấp bội.
Chưa kể đến số lượng người bị điếc vì nhiễm trùng lỗ tai, bị mù vì bệnh giang mai hoa liễu, hoặc hàng trăm hàng ngàn binh lính tử vong vì thương tích ngoài mặt trận.
 
Sự thành công của penicillin đã khiến nhiều công ty dược phòng ráo riết đi tìm thêm những thuốc trụ sinh mới.

Nhiều dược phòng đã yêu cầu các nhà truyền giáo ở khắp năm châu, hay những chiến sĩ đi hành quân xa gửi về những mẫu đất, những loại rêu, meo, mốc và nấm đủ loại để tìm tòi ra thuốc trụ sinh mới.
 
Công ty Lederle đã xin những mẫu đất thu nhặt được trong khuôn viên trường Đại Học University of Missouri.
Một trong những mẫu đất lấy được từ trong đống cỏ dại của khoa Nông Nghiệp, có chứa một loại vi khuẩn tiết ra một chất màu vàng kim loại.

Chất thuốc nầy có khả năng tiêu diệt nhiều thứ vi trùng mà chính penicillin cũng chịu thua.
Thuốc được đặt tên là Aureomycin (Aurum theo tiếng latin có nghĩa là kim loại vàng).
Công thức hóa học của Aureomycin là chlortetracycline, chính là tiền thân của các loại thuốc tetracyclin hay doxycyclin ngày nay.
 
Cũng trong thời gian nầy, sau Thế Chiến Thứ 2, để cung ứng cho nhu cầu thực phẩm, những trại chăn nuôi gà theo kiểu công nghiệp bắt đầu phát triển mạnh mẽ. Người ta tìm mọi cách để thúc cho gà nuôi chóng lớn, tăng cân và đẻ nhiều trứng, nhưng không có kết quả hữu hiệu.

Lại tình cờ, khi chữa bệnh cho gà, công ty Merck khám phá ra rằng thuốc trụ sinh streptomycin khi trộn với thức ăn cho gà, cho dù không cần tăng nguồn thức ăn, sẽ làm cho gà tăng cân mau chóng. Lý do, một sản phẩm phụ của thuốc streptomycin chính là vitamin B12.
 
Vì thuốc Aureomycin có cấu trúc tương tự như streptomycin, năm 1948, một khoa học gia tên Thomas Jukes, làm việc cho hãng Lederle, để cạnh tranh, tiến hành một cuộc thử nghiệm thuốc Aureomycin, cho trộn vào thức ăn của gà. Kết quả cho thấy những con gà được “cho ăn” thuốc trụ sinh tăng cân nhiều hơn. Những cuộc thí nghiệm tương tự trên các loại gia cầm khác cũng cho thấy kết quả tương tự.
 
Mặc dù thuốc Aureomycin được đăng ký là thuốc trụ sinh cho người, nhưng lại ghi là “thuốc bổ” cho gà và gia súc.
Kể từ đó thuốc Aureomycin (chlortetracycline) được tiếp tục sử dụng rộng rãi trong công nghiệp nuôi súc vật để lấy thịt.
Một phần làm cho thú vật chóng lớn, phần khác để phòng ngừa bệnh tật khi mà súc vật được nuôi chen chúc trong những chuồng trại chật hẹp.
 
Không riêng gì thú vật, khoảng giữa thập niên 1950’s người ta bắt đầu tiến hành những cuộc thí nghiệm “bán chính thức” trong con người, ở những nước nghèo như Guatemala và Kenya. Bằng cách cho trẻ em còm cõi “ ăn” thêm thuốc trụ sinh, người ta thấy hiện tượng tương tự, các trẻ con nầy tăng cân mau chóng.
 
Thế là, người ta bắt đầu trộn, ngâm thuốc trụ sinh vào thịt cá được bày bán ở các siêu thị.
Thuốc trụ sinh được bán không cần toa, trộn luôn vào kẹo chewing gum, kem đánh răng, nước súc miệng, thậm chí son môi thời ấy cũng có thuốc trụ sinh!
 
Ngày nay thuốc Aureomycin và nhiều loại trụ sinh khác vẫn được tiếp tục sử dụng trong “kỹ nghệ chăn nuôi”, kể cả hải sản tôm cá nuôi trong lồng.
Bạn có thể Google tìm mua thuốc Aureomycin trên mạng internet với giả rẻ mạt, $15 dollar một pound.
Đó là giá bán lẻ, còn giá bán sỉ cho trại chăn nuôi còn rẻ hơn bội phần.
 
Vấn đề là thuốc trụ sinh đi theo nguồn thức ăn thâm nhập vào cơ thể con người.
 
Nghiên cứu cho thấy, thuốc trụ sinh vẫn còn tác dụng làm tăng cân, gây béo phì.
Sử dụng thuốc trụ sinh lâu dài sẽ giết hại những con vi khuẩn tốt trong đường ruột.
Có hàng nghìn tỉ vi khuẩn tốt sống ký túc trong ruột già của chúng ta.
Những con vi khuẩn nầy giúp chống bệnh tật vì chúng cạnh tranh với những con vi trùng khác, giúp giảm nguy cơ bị bệnh tiểu đường và béo phì bằng cách giảm sự thẩm thấu của đường vào mạch máu, và nhiều hiệu ứng tốt khác.
Một khi lượng vi khuẩn tốt bị diệt chủng, những con vi trùng độc sẽ bùng phát.
Thí dụ như vi trùng C. difficile làm tiêu chảy kinh niên, mà cách chữa trị có khi phải cấy ghép phân của người mạnh khoẻ.
 
Có một điều khác mà người ta đã coi thường đó là sự lờn thuốc trụ sinh.
Ngay từ thập niên 1940’s, chính ông Fleming, “cha đẻ” của thuốc trụ sinh cũng đã lên tiếng về khả năng bị lờn thuốc do sự lạm dụng.
 
Thuốc penicillin có tác dụng ngăn chận không cho vi trùng xây dựng được màng tế bào của chúng được vững chắc.
Khi màng tế bào yếu, những vi trùng dễ bị vỡ và chết.
Hiệu ứng này về lâu về dài, vi trùng tìm cách biến hoá để chống lại thuốc.
 
Trong nhiều năm qua, vi trùng đã lờn thuốc, rất nhiều loại thuốc đời con, đời cháu và đời chắt, bà con nội ngoại của thuốc penicillin đã lần lượt ra đời.
 
Sớm nhất vào năm 1961 như:  Ampicillin, Amoxicillin, rồi Methicillin, Nafcillin, Oxacillin, Cloxacillin, Dicloxacillin, Flucloxacillin, đến Carbenicillin, Ticarcillin, Temocillin, và Mezlocillin. Cuối cùng là Piperacillin, Clavulanic acid, Sulbactam, Tazobactam… Ôi thôi đủ thứ!
 
Gần đây các cơ quan   y tế đã không ngừng lên tiếng cảnh cáo về nguy cơ bị lờn thuốc.
Sẽ có một ngày, không có thuốc kháng sinh nào trên trái đất nầy có thể diệt được vi khuẩn!
Thế là hết thuốc chữa!
 
Một phần có thể vì không có biên giới giữa thuốc dùng cho súc vật và loài người, phần khác chính con người cũng lạm dụng thuốc bừa bãi. Ngày nay gần 70% vi trùng có thể ảnh hưởng đến cả người lẫn súc vật.
 
Hiện tại các bác sĩ cho người lẫn thú y đuợc khuyến cáo nên hạn chế sử dụng thuốc trụ sinh.
Riêng về nghành chăn nuôi, các nghiên cứu được thúc đẩy để bớt sử dụng thuốc trụ sinh với mục tiêu thúc đẩy tăng cân.
 
Trở lại với cuối thập niên năm 1950’s ở tại một làng quê hẻo lánh miền Trung Việt Nam, có một em bé khoảng 5 tháng bị sốt hôn mê suốt hơn 10 ngày và thường bị làm kinh phong liên tục cho dù đã được “thầy lang” chữa trị bằng tàn nhang và nước lạnh có pha tro đốt từ bùa ngải. Không thể để mất con, mẹ của em bé bèn lặn lội đón tàu lửa, mang em vào Bệnh Viện Trung Ương Huế để được chữa trị.
 
Một bác sĩ người Pháp đã chẩn bệnh cho bé là bị sưng màng óc (meningitis), và cho uống thuốc trụ sinh bột có màu vàng kim loại.
Sau năm ngày thuốc, em bé tỉnh hẳn và được cho xuất viện. Những viên thuốc đã cứu sống đứa bé ấy có tên là Aureomycin, loại thuốc mà ngày nay được bán rất rẻ tiền để thúc cho gia súc mau lớn tăng cân.
 
Còn đứa bé ấy, hôm nay, chính là người đang viết bài nầy, kể “chuyện cổ tích” về thuốc trụ sinh !